Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 August 2021 | Story Dr Nitha Ramnath | Photo Supplied

In this special Women’s Month edition of the Voices from the Free State podcast series, we elevate and celebrate our female voices. 

Likeleli Monyamane takes us through her journey as a student at the UFS. Founder of Inspire Innovation Business Consultants, Likeleli is a chartered accountant based in Lesotho, with a deep passion for skills development and mentorship. 

A passion for evidence-based medicine and the notion of value in healthcare is what drives Dr Anchen Laubscher. Anchen is driven to ensure that healthcare is scientifically proven, of high quality, cost-effective, and tailored to a patient’s needs.

Karla’s story is one of determination, and her success is the result of two decades of hard work. Although netball is not a professional sport in South Africa and athletes don’t get paid for it – quitting was never an option for Karla Pretorius

Enjoy these inspiring stories here as we celebrate our female voices from the Voices from the Free State podcast series. 

For further information regarding the podcast series, or to propose other alumni guests, please email us at alumnipodcast@ufs.ac.za 

For all Voices from the Free State podcasts, click here
    

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept