Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
18 August 2021 | Story ANDRÉ DAMONS | Photo ANDRÉ DAMONS
Dr Osayande Evbuomwan, a Senior Lecturer and Medical Specialist in the Department of Nuclear Medicine, always wanted to specialise in an area of medicine that was novel, innovative, intriguing and involved a lot of opportunities for groundbreaking research

Dr Osayande Evbuomwan, Senior Lecturer and Medical Specialist in the Department of Nuclear Medicine, Faculty of Health Sciences, at the University of the Free State (UFS) always wanted to specialize in an area of medicine that was novel, innovative, intriguing and involved many opportunities for groundbreaking research.

This passionate medical man, who joined the UFS in 2019, is behind his department using Lutetium 177 PSMA (Lu-177 PSMA) therapy to treatment metastatic castrate resistant prostate cancer (MCRPC) – an advanced stage prostate cancer. 
The UFS and the Free State province can now join other South African universities, like the University of Pretoria, University of the Witwatersrand, and other provinces in using this method to treat MCRPC patients. 

Built for this job

Dr Evbuomwan explains nuclear medicine is a medical specialty that involves the use of unsealed sources of radiation in the form of radioisotopes for the diagnosis and treatment of various disease conditions including cancers.
“It’s novelty and opportunity for research and ability to diagnose and treat disease conditions in one specialty attracted me to this field. I always wanted to be a doctor. I see it as a calling. It was also something my mum discovered while I was growing up as a child. In my next life, I would choose to be a medical doctor again,” he says.

“I was built for this job and it is always my joy to have the opportunity to carry out my work. We have been well-trained for this; we support all our skills with prayers. We try to give our patients the very best,” says Dr Evbuomwan, who is originally from Benin City, Edo state, Nigeria. 

After graduating as a nuclear medicine specialist from Wits University, Dr Evbuomwan moved to the City of Roses after a work opportunity opened. He saw it as an opportunity to showcase his talents.

“I have been privileged to receive training in this treatment during my residency training at Wits. I treated a few of these patients during my training and the results were amazing. The University of Pretoria has also been involved with this treatment, with some amazing results that are recognised worldwide. 

“This was enough to convince me to push for our department to also join the powerhouses and offer this treatment to patients who need it. With the influence of a very understanding head of department, Dr Gerrit Engelbrecht, we have been successful in pushing for the commencement of this treatment at our facility,” says Dr Evbuomwan.

Important treatment
According to him, the availability and expertise of Lutetium 177 PSMA (Lu-177 PSMA) therapy to treat MCRPC is very important for the Free State and the UFS, as it is able to offer an option for patients who do not qualify for available conventional treatment and/or who have failed the first line of conventional treatment. 

“In the majority of patients this treatment offers improved quality of life, disease-free progression and improved overall survival. It also alleviates the constant bone pains these patients have to go through daily. To be able to offer this treatment puts the university and the province on the map alongside other top institutions in and outside the country. It also offers opportunity for research,” says Dr Evbuomwan.

He believes with a PET/CT camera for proper staging of these patients with cancer the UFS would be able to expand the treatment of patients suffering from this deadly illness. Currently the university does not possess such a camera and has to use lesser methods in identifying the right patients for this therapy.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept