Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
24 August 2021 | Story Amanda Tongha

In a year marked by a global pandemic, the University of the Free State (UFS) has made great strides in research, teaching, and impactful engagement. 

Our 2020 journey has seen many staff members providing services to advance public knowledge of COVID-19 for the greater good of South Africa. We have produced top-rated scientists, boasting six SARChI research chairs and three A-rated scholars in our world-class workforce. Our various initiatives to ensure student success continue to bear fruit, with current and former students making their mark in the world. One such example is Qinisani Qwabe, a PhD student in the Centre for Sustainable Agriculture, Rural Development and Extension, who was selected in the education category of the Mail & Guardian Top 200 Young South Africans. He was also chosen to represent South Africa at a BRICS conference in Russia.

You can read these and other facts and figures in ‘Our 2020 Journey’ publication. 

Click on image to download the document


News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept