Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
30 August 2021 | Story Ruan Bruwer | Photo Roger Sedres (Gallo Images)
Louzanne Coetzee and her guide Estean Badenhorst won the silver medal in the 1 500 m in a new African time at the Paralympics in Tokyo on Monday.

It’s been eight years of waiting, but Louzanne Coetzee will finally hang a medal around her neck, and this on the biggest sporting stage in the world.

Coetzee won the silver medal in the 1 500 m women’s T11 final at the Paralympics in Tokyo on Monday (30 August 2021) morning. In the process, she and her guide, Estean Badenhorst, set a new African record (4:40.96).

They are both former University of the Free State (UFS) students, and Coetzee is a resident on the Bloemfontein Campus. 

“I have been competing for eight years and this is my first medal. I’m just overwhelmed. I couldn’t have asked for a better race, a better guide, and better preparation. I’m just very thankful for how everything went down,” Coetzee said.
The race took place at 32 degrees with a humidity percentage of 70 plus. Coetzee’s time was only 2.04 seconds off the previous world record. 

She has had a stunning Games so far. In Sunday’s heat, she improved her personal best from 4:51.65 to 4:49.24 and ran another eight seconds quicker on Monday.

It was also a personal triumph for Coetzee, who experienced the disappointment of being disqualified five years ago at the Rio Games, after a ruling that her guide had stepped in front of her. 

Prof Francis Petersen, UFS Rector and Vice-Chancellor, saluted Coetzee. “We are tremendously proud of what she has achieved throughout her athletics career. She has represented the country numerous times at international sport events and winning a silver medal and setting a new African record is the culmination of hard work and exceptional endurance.” 

“The entire university community was rooting for her; she has done us and her country extremely proud,” Prof Petersen said.

Coetzee still has the T12 marathon on Sunday on her schedule.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept