Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 August 2021 | Story Nonsindiso Qwabe | Photo Sonia Small (Kaleidoscope Studios)
New member of the Pontifical Academy of Social Sciences - Prof Pearl Sithole

Social scientist and Vice-Principal: Academic and Research on the Qwaqwa Campus, Prof Pearl Sithole, was appointed by Pope Francis as a member of the Pontifical Academy of Social Sciences for her stellar work in social sciences. 
Academicians are appointed by the Pope on the basis of their competencies in the social sciences and their moral integrity.

Prof Sithole said she was looking forward to sharing meaning and impact with the world through a space dedicated to the social sciences. “It’s a great honour. I’m feeling really humbled. The social sciences and humanities are a hugely necessary space to make meaning of the world, but for some reason, in the pecking order, they were relegated to a space that is thought of last. This appointment is to a dedicated space – to say, let’s look at issues through that lens.”
The Pontifical Academy of Social Sciences was established by Pope John Paul II in 1994 with the aim of promoting the study and progress of the social sciences, primarily economics, sociology, law, and political science. To achieve its aims, the academy organises conferences and workshops on specific themes, promotes scientific surveys and research, and publishes publications. 

Prof Sithole said the academy provides a wonderful way of reminding academicians of the importance of relating science to the real world. 

“What I like about it is that it demystifies science. It says, be excellent in your field but be able to converse for impact, be able to come to a forum that worries about specific issues, it still encourages publications and pure science/scientific endeavours, advancements in their field, but sometimes people come together to look at an issue from various angles. For me, it’s such a wonderful way of saying we must remember that we are doing science in order to relate to the world, not just to understand for the sake of understanding,” she said.

Make a genuine effort to make a difference in whatever you do, and your work will speak for itself.- Prof Pearl Sithole. 

The appointment also coincides with Women’s Month, and Prof Sithole said she takes great pride in her womanhood. 

“I am a mother and a daughter. I strive to pinpoint problems and offer solutions. I am a social scientist. I’ve made it a mission to study how systems affect people by infusing humanity within the systems. Women have been made to be apologetic about the qualities that define us as women, which we bring especially into leadership. I don’t apologise for my emotions. I don’t apologise for my multitasking abilities; however, I do feel that women are often abused for having these.”

What would you say makes you a UFS woman of quality, impact, and care?

I am the sort of person who strongly believes that your work should speak for itself. I don’t work for accolades. My approach to life is to work genuinely to make a difference, and your work will speak for itself. If you wake up every day to genuinely make a difference, it is enough. You get a lot of satisfaction in life, and you sleep better because you know you have given it your best, and you know that sometimes you can actually see it making a difference.

What advice would you give to the 15-year-old you?

I would say, be true to yourself. At a younger age, you want to chase all sorts of aspirations that look glamorous, which is not a bad thing, because you have to have appetite; but in your appetite for excellence and as someone who lives for a purpose, be true to yourself. Be able to design a life that aspires, but at the same time be adaptable to what you discover your strengths to be.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept