Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 August 2021 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
Prof Carlien Pohl-Albertyn, a successful scientist, is living her dream job, as she gets to pursue her passion for microbiology; a career she wanted to pursue ever since Grade 10.

Prof Carlien Pohl-Albertyn, a professor of Microbiology in the Department of Microbiology and Biochemistry, is the holder of the SARChI Chair in Pathogenic Yeasts at the University of the Free State (UFS). She is leading the Pathogenic Yeast Research Group, studying pathogenic yeast infections and necessary treatment options and bringing hope to many immunosuppressed patients battling HIV/Aids, cancer, diabetics, and other diseases. She also recently co-authored an article on the incidence of fungal infections in COVID-19 patients. 

“This is my dream job, as I get to pursue my passion for microbiology,” says Prof Pohl-Albertyn, who already knew as early as Grade 10 that she wanted to become a microbiologist. “I have always been fascinated by the natural world and have known since childhood that I would become a scientist,” she says. 

An interview with Prof Pohl-Albertyn reveals more about the persons who inspired her, her view on the development of women, and how she approaches her work. 

Is there a woman who inspires you and who you would like to celebrate this Women’s Month, and why?

“The first woman who instilled a love for the biological sciences in me was Miss Steyn, my high school Biology teacher. She had a passion for teaching that inspired me to become a microbiologist.”

Prof Pohl-Albertyn, however, states that there were many other women who constantly inspired her to be a better person. 

“My mother inspires me to take responsibility for my choices; my mother-in-law inspires me to be kinder to others; and my best friends’ mothers inspire me to persevere, even when things are difficult.”

“I am also inspired by my female friends, Ezelle van den Heever, who has shown me that there is always a plan to be made to solve a problem; Trudi O’Neill, who manages to balance high-level research, teaching, and administration with her home life; Alicia Sherriff, from whom I am learning to be more emotionally intelligent; and Janine Allen, who has expanded my horizons and regularly shows me how to look at the world in a completely different way.”

What is your response to current challenges faced by women and available platforms for women development?

“Coming from a fairly male-dominated cultural background, I realise that I have been very privileged to not experience challenges just because I am a woman. I have been able to study and work in a field that values women and men equally and have chosen a very capable and extremely supportive husband, who sees me as an equal.”

She, however, realises that this is not the case for many women, and understands that there are women who were not able to follow their dreams and make their own life choices.

Prof Pohl-Albertyn believes that any opportunity for women to overcome challenges should be encouraged, as a society will ultimately be better if everyone is able to fulfil their greatest potential.

What advice would you give to the 15-year-old you?

This successful scientist, spouse, mother of two sons, daughter, friend, and mentor to many, says that she will advise her 15-year-old self to do everything the way that she has been doing it. “I do not regret anything and would not change my life in any way,” she says. 

What would you say makes you a woman of quality, impact, and care?

“I am a person of quality because of my integrity, work ethic, and commitment to my responsibilities – something that is easy if you enjoy what you do every day.”

“I am a person of impact because of the influence I have on my colleagues, who I always treat with respect, and my students, who I teach to the best of my abilities, and which I hope will serve them well in their careers.”

“I am a person of care because I value the contributions of my colleagues and students to my own growth and development,” remarks Prof Pohl-Albertyn.

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept