Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 August 2021 | Story Dr Nitha Ramnath | Photo Sonia Small (Kaleidoscope Studios)
Prof Hendri Kroukamp.

Prof Hendri Kroukamp, Dean of the Faculty of Economic and Management Sciences at the University of the Free State (UFS), has been selected as the 2021 recipient of the Donald C Stone Award from the International Association of Schools and Institutes of Administration (IASIA). The award pays tribute to individuals who have made outstanding contributions to IASIA through excellence in leadership and enhancing the image of the profession, as well as other distinguished service to the success of the organisation. The award followed a call for nominations and a recommendation process managed by the Stone Award Selection Committee, after which the Management Board endorsed the award to Prof Kroukamp for his contributions to the organisation and to the advancement of public administration in the world.

“I am humbled by the gesture; it is a real honour to receive the award. For me, this is a validation of the work that members of the organisation do to find solutions to the problems faced across all levels in the public sector,” says Prof Kroukamp. 

A dedicated public servant, Donald C Stone was the founder of the American Public Works Association. He is popularly recognised for his contribution to the implementation of the Marshall Plan, organising the executive office of the President of the United States, and the formation of action-oriented professional associations that serve global society. In 1961, Prof Stone was the founding member of the International Association of Schools and Institutes of Administration, an association of organisations and individuals whose activities and interests focus on education and the training of public administrators and managers.  IASIA is an entity of the International Institute of Administrative Sciences (IIAS). 

More about Prof Kroukamp
Prof Kroukamp is currently Dean of the Faculty of Economic and Management Sciences at the UFS (in 2018, he acted as Vice-Rector: Academic at the UFS, responsible for, inter alia, providing strategic leadership to the university and for the overall operational management of the academic portfolio of the university). He is a National Research Foundation (NRF)-rated researcher in the field of public administration and management, and a member of various national and international associations, editorial boards, and management boards. Prof Kroukamp is married to Tertia, a clinical psychologist, and they have two children, Dinki (29 years) and Hendri (27 years).

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept