Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 August 2021 | Story Michelle Nöthling

What does the best university community look like? And what would a better South Africa look like?

In the last couple of weeks, our conversations have been dominated by topics of violence that have spilled into our communities. We have shared our fears with each other and talked about the complexities that gave rise to this rage within our society. We also witnessed communities pulling together in the midst of the destruction, reminding us of our common humanity. 

If you had the opportunity to help build the best university you could imagine, would you step into that space? If you could help create a prospering South African society, would you act?

This is what the Division of Student Affairs is calling you to do. Join us as we embark on a journey of reimagining and ultimately co-creating the community we want. It starts with a conversation. A conversation where your voice is important and welcomed, and where we regard your presence as essential to realise our shared dreams.

We call you as a member of the UFS community—students and staff alike—to join our circle of conversation. We will make use of deeply engaging methods and break-out rooms to create a safe and brave space that encourages mutual sharing and deep listening. 

Add your vision and voice to the conversation to collectively imagine and build the best version of our university.

UFS Community Conversation
Date: Wednesday, 1 September
Time: 16:00 – 18:00
Platform: Zoom (in order to best support universal access and methodology)

Registration is required:

For reasonable accommodation requirements (e.g., closed captioning, or sign language interpreters), contact Michelle Nöthling at nothlingm@ufs.ac.za.

We also have information session leading up to our main conversation. During these sessions, we welcome your questions and together start to explore the concept of community in a collaborative environment.  

Information sessions
Monday, 23 August 2021, 15:00 – 16:00
Tuesday, 24 August 2021, 15:00 – 16:00
Wednesday, 25 August 2021, 15:00 – 16:00
Thursday, 26 August 2021, 15:00 – 16:00
Monday, 30 August 2021, 15:00 – 16:00
Tuesday, 31 August 2021, 15:00 – 16:00

Click here to access any of the information sessions. No registration is required for these sessions.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept