Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
02 August 2021 | Story Sanet Madonsela | Photo Supplied
Helen Zille unpacking the notion of ‘wokeness’ and its context within the broader South Africa during a virtual book discussion with Prof Hussein Solomon.

The Department of Political Studies and Governance at the University of the Free State hosted Helen Zille, Chairperson of the Federal Council of the Democratic Alliance, to discuss her book #StayWoke: Go Broke: Why South Africa won’t survive America’s culture wars (and what you can do about it). Zille was in discussion with the Academic Head of Department, Prof Hussein Solomon. She unpacked the notion of ‘wokeness’ – also known as the ‘critical theory’, as well as the emergence of a ‘cancel culture’ in broader society.

Zille explained how the woke ideology combines post-modernism and neo-Marxism and why intersectionality often features in the lexicons (vocabulary) of South African universities. 

Wokeness and its threat to our Constitution 

Zille explained that wokeness threatens South Africa’s constitutional democracy. “Unlike America, South Africa’s democratic institutions are fragile and new and may not be able to survive the wave of wokeness,” she said. She further explained how the ‘properly wokes’ request to have separate graduations for African students could not work and how South Africa’s Constitution promotes inclusion.  

Zille believes that the country needs its young people to be critical thinkers, as this can assist in stabilising the country’s economy and internal challenges. She believes that society needs a range of paradigms to make sense of the world, processes, programmes, and history and that it should not be overly reliant on a singular view, as this could have negative implications on the country in the long term. Zille concluded that she remains hopeful for the country, as its citizens are intelligent, sensible, ethical, and rational enough to move it forward and assist in reaching its full potential.  

Wokeness aims to overthrow societal hierarchy 

Zille notes in her book that 'wokeness is an attempt to invert ‘society’s conventional hierarchy of privilege in order to promote marginalised identities.'  This stems from a struggle against inborn attributes of personal identity such as race, sex, sexuality, gender, and disability. It believes that society comprises power hierarchies that determine what should be known and what shouldn’t, as well as how events and actions should be interpreted. It believes that social justice activists need to expose unequal power relations and dismantle them in order to achieve social justice. 

Unequal power relations in this regard include racism, sexism, homophobia, transphobia, fatphobia, and other prejudices. Moreover, it argues that knowledge needs to be decolonised in order to achieve social justice. Decolonisation would require stripping knowledge of the methods and contents used in Western society. While it ‘seeks’ to promote inclusion, wokeness has begun to symbolise an extreme intolerance and is often used as a tool to enable a cancel culture. As a movement, it has been used to tear down statues, deface paintings, and monitor others’ speech infringements to ensure conformity. Rather than engage in rational debates with those who share dissenting views, online woke communities silence people with opposing views. This threatens social progress. Zille’s book represents a valuable contribution and a necessary attempt to understand the phenomenon and why it would not work in the South African context. 

Having personally experienced the wave of wokeness and cancel culture, Zille is well placed to advise others experiencing such tactics. She advises them to recognise what happened and to remain calm; to question whether they said or did anything objectionable or whether they just undermined the woke narrative; not to apologise or resign, as it feeds into the narrative that they have done something wrong; to seek legal counsel if they can afford it; not to engage online mobs; and not to give up. 

Watch recording of webinar below:


News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept