Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 December 2021 | Story Martie Miranda and Mosa Moerane | Photo Supplied
The CUADS office promoting accessible learning environments.


Disability inclusive terminology

Twenty years ago, the need was identified to accommodate students with disabilities on the Bloemfontein Campus, and in an attempt to provide an accessible environment and academic life for these students, the Unit for Students with Disabilities was established in February 2001.  The unit started with one staff member, fifteen registered students, and one Braille printer.  Since 2015, the name of the unit has changed to the Centre for Universal Access and Disability Support (CUADS), with offices on all three campuses. There are currently 247 registered students, 13 staff members and three Braille printers, with a pool of ad hoc South African Sign Language interpreters, editors, and amanuensis.


Full integration of students with disabilities 

After 10 years of existence, the unit was ready and committed to look at future possibilities for the full integration of students with disabilities. A lot of work has been done to accommodate students with disabilities across all categories of disability, including study courses, accessibility to buildings, accessibility of learning materials, residences, sporting activities, computer facilities, interpreting services for deaf, hard of hearing, and deafened students, as well as the provision of a specialised exam and test venue for alternative test and exam procedures.

CUADS now forms part of the dynamic student support environment of the Department of Student Affairs, and although the last decade has not been without a lot of growing pains and buy-in from different stakeholders, the centre has aimed to ensure that the University of the Free State (UFS) becomes an accessible higher education institution of choice for students with disabilities. While the primary focus of the support services offered by CUADS is to promote equity for students with disabilities in order to reach academic success, a holistic approach to student participation and success is followed to ensure a humanising experience.  

Universal Access 

CUADS’ involvement with the UFS Integrated Transformation Plan through the Universal Access Work Stream has assisted in integrating disability and universal access matters, which have contributed thus far to the approval of Disability Sport as part of the Integrated Sport Strategy, Disability and Universal Access advocacy as part of the Advocacy, Awareness and Analysis Strategy, including universal access considerations in the UFS Estates Technical Manual for infrastructure, and the Policy on Universal Access and Disability Support for students with disabilities.

Timeline

2001: Establishment of Unit for Students with Disabilities (USD) within Student Counselling and Development
First blind student graduated at the UFS (having been at the UFS without the support service)
2005: First deaf student (Sign Language user) registered, with Sign Language interpreting services provided
2008: Unit became an independent department within Student Affairs
2009: First full-time Sign Language interpreter appointed
2011: Ten-year celebration, embarking on integration of support to students with disabilities
Celebrating a ramp at the front door of the Callie Human Hall as a graduation venue
2012: Alternative exam arrangements integrated with Exam Division
2013: Sign Language interpretation integrated with Interpreting Services
2014: Accessible transport services established between South Campus and Bloemfontein Campus with First Car sponsorship
2015: Name change to Centre for Universal Access and Disability Support (CUADS) and adopting universal access as approach to include students with disabilities
2016: Documenting 40 graduates with disabilities in one year for the first time, which repeated itself in the following years
2017: Became part of the UFS transformation agenda through the UFS Integrated Transformation Plan

Mental health challenges added as a category of students with disabilities supported by CUADS
Formalised orientation and mobility training for students with visual impairments to enable independent movement around our three campuses

2018: Establishment of CUADS offices on South Campus and Qwaqwa Campus, with CUADS coordinators appointed
First Biennial CUADS Formal Function held
2019: Commenced with tactile paving project on Bloemfontein Campus
2020: Disability Sport integrated into ITP Sport Strategy
Disability and Universal Access advocacy integrated with ITP Advocacy, Awareness and Analysis Strategy
2021: Policy on Universal Access and Disability Support for students with disabilities approved by Council
Universal access considerations within the UFS Estates Technical Manual for infrastructure.

News Archive

Sesotho dictionary to be published
2008-04-15

 
Mr Motsamai Motsapi,  editor-in-chief.

A comprehensive bilingual Sesotho dictionary will be published in the 2008/2009 financial year, thanks to the efforts of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit hosted by the University of the Free State (UFS). ”Sesiu” is a Sesotho word meaning ”a reservoir for storing grains”.

According to the Editor-in-Chief of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit, Mr Motsamai Motsapi, the unit intends to continuously develop and modernize the Sesotho language so that its speakers are empowered to express themselves through Sesotho without any impediments, in all spheres of life.

The unit is one of the 11 nationally established Pan South African Language Board (PanSALB) structures representing South Africa’s 11 official languages.

Their main objective is to preserve and record the various indigenous languages by compiling user-friendly, comprehensive monolingual dictionaries and other lexicographic products, and to develop and promote these languages in all spheres of life.

The Minister of Arts and Culture, Dr Pallo Jordan, has lamented the fact that it is virtually impossible to find a bookstore in any of the country’s shopping malls that distributes literature in the indigenous African languages.

The minister said the capacity to both write and read in one’s home language gives real meaning to freedom of expression.

Therefore the publication of this Sesotho dictionary should be seen in the context of the development of the indigenous languages, as encapsulated in both the minister’s vision and that of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit.

The pending publication of this dictionary is the culmination of years of hard work invested in this project by the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit.

“I believe that slowly but surely we have made some strides, as we have produced a Sesotho translation dictionary draft in 2006 covering letters A to Z. We have also built a considerable Sesotho corpus. But we still have a mammoth task ahead of us, because the work of compiling a dictionary does not end”, said Mr Motsapi.

“All Sesotho speakers should be involved, as the language belongs to the speech communities, and not to certain individuals”, he added.

He said given the reality that the UFS is situated in a predominantly Sesotho-speaking province and is part of its general community, it will always benefit the university to be part of the efforts of the South African nation to address the past by ensuring the development of the Sesotho language.

The unit is located in the African Languages Department of the Faculty of the Humanities at the UFS, and collaborates closely with the Language Research and Development Centre (LRDC) at the UFS to further the development of the Sesotho language. It is funded by PanSALB.

Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt.stg@ufs.ac.za  
15 April 2008
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept