Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 December 2021 | Story Nonsindiso Qwabe
Dr Bernard
Dr Eleanor Bernard heads the Centre for Teaching and Learning on the Qwaqwa Campus.

“I realised that our students are not regularly exposed to and immersed in an English first language environment. So, for two years, I created control groups and tested how to implement a film club to support their language learning as well as engage them. In the end, I created a framework that university language teachers can use, with very specific guidelines as to how to make it successful.”

For her PhD study in Higher Education Studies, Dr Eleanor Bernard created a play on traditional learning by implementing a film club as a way of enhancing the basic interpersonal communicative and English literacy skills of non-native speakers on the Qwaqwa Campus. Dr Bernard is the Assistant Director of the Centre for Teaching and Learning on the Qwaqwa Campus. She will be graduating with her PhD in Higher Education Studies during the December 2021 graduations. The title of her study is: Implementing a film club to enhance English second-language students’ basic interpersonal communicative and basic English literacy skills.

Building on her passion for language learning and acquisition, Dr Bernard wanted her study to be a fun and interesting way of enhancing the already existing General English language module by creating a space for exposure and social interaction. She did this by forming student groups that would regularly watch films and opened spaces for engagement as a way of focusing on the language development of the students.

“The highlight for me was sitting in a university lecture venue, while watching Tsotsi or Pitch Perfect with students, and seeing them interacting, laughing, and enjoying a usually very serious space. Also, the wonderful discussions they shared on Blackboard around elements such as lobola, or stereotypes. Lastly, seeing how by the end of the year, they would walk into my office and interact with me more confidently in English,” she said.

Language studies has been a part of her academic journey from her Honours qualification. She has an MA degree in Language Studies from the UFS. She said working on the Qwaqwa Campus with language and literacy modules, she loved the process of watching students blossom as they gained more confidence in using the English language. “I especially love receiving a student at the beginning of the year, who you can see struggling and almost battling through the content and the skills. And then to see the change by the end of the year, and how their confidence increased.”

‘No learning can take place without engaging students’
She said she hoped faculties would also see the value of focusing on the language development of students as a baseline for academic literacy skills development.

“No learning can take place without engaging students, and there are so many guidelines and practical ways to ensure this engagement, including in language learning. Student success is not just about performance or final marks, but also about students completing a year where they have interacted with others and learned to care for them, where they have been changed to want to impact societies and communities, and where they have acquired skills that they will use when they enter the world of work.”

News Archive

UFS part of project to translate Bible into Sign Language
2012-02-15

 
Signing welcome to the UFS was, from left: Sias Graig from Gauteng; Agnes Dyabuza from the Western Cape; and John Keitsemore from the Free State.
Photo: Amanda Tongha

Plans to have the Bible translated into South African Sign Language were discussed at our university. This project is the first of its kind in the country and our university is playing an active role in it.

Representatives from various church denominations and deaf-friendly local and international organisations met on the Bloemfontein Campus. Wycliffe Bible Translators, Talking Hands, the International Missions Board and Seed, an organisation from Australia, were some of organisations represented. Representatives from Lesotho and Swaziland also attended the meeting.
 
Participants met for the first time in Johannesburg in October 2011. The recent meeting was to discuss the project moving forward. The translation project is expected to be completed in five years time and the final product will be released on a DVD, featuring Bible stories chronologically.
 
Organiser Lisa Craye says Bloemfontein was not only chosen as venue because it is central, but also because of the work that had already been done by UFS staff member Susan Lombaard. Ms Lombaard, who works at the Unit for Language Facilitation and Empowerment, did her master’s degree on the need for a Bible in South African Sign language in 2003.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept