Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 December 2021 | Story Nonsindiso Qwabe
Dr Bernard
Dr Eleanor Bernard heads the Centre for Teaching and Learning on the Qwaqwa Campus.

“I realised that our students are not regularly exposed to and immersed in an English first language environment. So, for two years, I created control groups and tested how to implement a film club to support their language learning as well as engage them. In the end, I created a framework that university language teachers can use, with very specific guidelines as to how to make it successful.”

For her PhD study in Higher Education Studies, Dr Eleanor Bernard created a play on traditional learning by implementing a film club as a way of enhancing the basic interpersonal communicative and English literacy skills of non-native speakers on the Qwaqwa Campus. Dr Bernard is the Assistant Director of the Centre for Teaching and Learning on the Qwaqwa Campus. She will be graduating with her PhD in Higher Education Studies during the December 2021 graduations. The title of her study is: Implementing a film club to enhance English second-language students’ basic interpersonal communicative and basic English literacy skills.

Building on her passion for language learning and acquisition, Dr Bernard wanted her study to be a fun and interesting way of enhancing the already existing General English language module by creating a space for exposure and social interaction. She did this by forming student groups that would regularly watch films and opened spaces for engagement as a way of focusing on the language development of the students.

“The highlight for me was sitting in a university lecture venue, while watching Tsotsi or Pitch Perfect with students, and seeing them interacting, laughing, and enjoying a usually very serious space. Also, the wonderful discussions they shared on Blackboard around elements such as lobola, or stereotypes. Lastly, seeing how by the end of the year, they would walk into my office and interact with me more confidently in English,” she said.

Language studies has been a part of her academic journey from her Honours qualification. She has an MA degree in Language Studies from the UFS. She said working on the Qwaqwa Campus with language and literacy modules, she loved the process of watching students blossom as they gained more confidence in using the English language. “I especially love receiving a student at the beginning of the year, who you can see struggling and almost battling through the content and the skills. And then to see the change by the end of the year, and how their confidence increased.”

‘No learning can take place without engaging students’
She said she hoped faculties would also see the value of focusing on the language development of students as a baseline for academic literacy skills development.

“No learning can take place without engaging students, and there are so many guidelines and practical ways to ensure this engagement, including in language learning. Student success is not just about performance or final marks, but also about students completing a year where they have interacted with others and learned to care for them, where they have been changed to want to impact societies and communities, and where they have acquired skills that they will use when they enter the world of work.”

News Archive

Research project gives insight into the world of the deaf
2005-11-30

Mr Akach in conversation (using sign language) with his assistant Ms Emily Matabane. Photo: Lacea Loader

UFS research project gives insight into the world of the deaf

The Sign Language Division of the University of the Free State’s (UFS) Department of Afro-Asiatic Studies and Language Practice and Sign Language has signed a bilateral research project with the universities of Ghent and Brussels to write a book on sign language. 

“We want to compare the Belgium and South African sign languages with each other.  The book will be about the deaf telling us about themselves and how they live.  It will also focus on the use of story telling techniques and the grammar used by deaf people.  We want to see if the hand forms and the grammatical markers and other linguistic features that deaf people from these two countries use are the same or not,” said Mr Philemon Akach, lecturer at the UFS Sign Language Division and coordinator of the research.  

According to Mr Akach, the sign language community in South Africa, with about 600 000 deaf people who use South African Sign Language (SASL) as first language, is quite big.  “Over and above the deaf people in South Africa, there are also the non-deaf who use SASL, like the children of deaf parents etc.  This book can therefore be used to teach people about the deaf culture,” he added.

Another of Mr Akach’s achievements is his election as Vice-President of the newly established World Association of Sign Language Interpreters (WASLI).  The association was established earlier this month during a conference in Worcester.

Mr Akach has been actively involved with sign language interpretation since 1986 and has been interpreting at the World Congress of the World Federation of the Deaf (WFD) since 1987.  “My appointment as Vice-President of the WASLI is an emotional one.  I have been involved with deaf people for so long and have been trying to create awareness and obtain recognition for sign language, especially in Africa,” said Mr Akach.  WASLI is affiliated to the WFD.

According to Mr Akach there was no formal structure in the world to support sign language and sign language interpreters.   “Now we have the backup of WASLI and we can convince governments in other African countries and across the world to support deaf people by supporting WASLI and therefore narrow the communication gap between the deaf and the hearing.  My main aim as Vice-President is to endeavour for the recognition of sign language and spoken language interpreters as a profession by governments,” he said. 

According to Mr Akach the formal training of interpreters is of vital importance.  “Anybody who has a deaf person in his/her family and can communicate in sign language can claim that they are an interpreter.  This is not true.  It is tantamount to think that all mother tongue or first language speakers are interpreters.  Likewise students who learn sign language up to whatever level and are fluent in signing, should still join an interpreter’s programme,” he said.

“Sign language interpreting is a profession and should be presented as an academic course alongside other spoken languages.  The UFS has been taking the lead with sign language and spoken language interpretation and was the first university on the African continent to introduce sign language as an academic course,” he said.

“Although sign language has always been an unknown language to young people it has become quite popular in recent years.  This year we had a total of 160 students at the Sign Language Section of the UFS and the numbers seem to increase steadily every year,” he said.

Mr Akach’s assistant, Ms Emily Matabane, is deaf and they communicate in sign language.  Ms Matabane also handles the tutorials with students to give them hands-on experience on how to use sign language.  


Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
30 November 2005

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept