Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
20 December 2021 | Story Igno van Niekerk | Photo Igno van Niekerk
Dr Samantha Potgieter, Senior Lecturer in the Department of Internal Medicine and Dr Nicholas Pearce, Senior Lecturer in the Department of Surgery comment on their team members’ commitment and determination during the pandemic.

On the forefront of the battle against the COVID-19 pandemic, two UFS doctors are leading a team of inspired healthcare workers in a superhuman effort to make a positive difference.

With the pandemic in its second year and the recurring challenges of new waves and strains consistently in the news, one would expect the doctors to be tired. However, quite the opposite is true.  Upon entering the office where Dr Samantha Potgieter, Senior Lecturer in the Department of Internal Medicine and Dr Nicholas Pearce, Senior Lecturer in the Department of Surgery are in a meeting with colleagues, the debate is vibrant; an energetic sense of mission.

Miraculously succeeded

My brief is to collect stories and experiences they’ve had over the past 18 months at the Tumelo ward for general and high-care patients, where the team has miraculously succeeded in not running out of oxygen or ventilators, despite handling high volumes of patients from the Free State and Northern Cape. “We saw those pictures of piled-up bodies in Italy. We were committed to avoiding that at all costs. And we did.”

Success stories? First mentioned are their team members’ commitment and determination. The team had to stand in when families could not support dying patients. “They did not die alone. Our team was there.”  

“Really sad and frustrating are the deaths that could have been prevented. Unvaccinated patients. They arrive ill, wanting to know if they can get it. Too late...” – Dr Nicholas Pearce


Then came hope


Sad stories? The past year has had its share of sad stories. “Someone comes in during the morning, needs oxygen, in the afternoon they are in ICU, then ventilator – and then they die. We’ve never faced anything like this before.”  

Then came hope. Vaccines. Dr Pearce is in charge of the vaccination site at Universitas Hospital. “Really sad and frustrating are the deaths that could have been prevented. Unvaccinated patients. They arrive ill, wanting to know if they can get it. Too late ...” He opens his cell phone – shares the stats. “We can handle 2 000 vaccinations a day. At the moment about 250 comes in.” He shakes his head.  

“We can beat this virus, but we need to stand together ...”

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept