Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 February 2021 | Story André Damons | Photo Charl Devenish
Prof Mamello Sekhoacha, Associate Professor from the Department of Pharmacology in the Faculty of Health Sciences, was appointed by Dr Zweli Mkhize, Minister of Health, as the new chairperson of the National Health Research Ethics Council of South Africa (NHREC).

A researcher in the field of drug discovery and development at the University of the Free State (UFS) has been appointed by Dr Zweli Mkhize, Minister of Health, as the new chairperson of the National Health Research Ethics Council of South Africa (NHREC).

Prof Mamello Sekhoacha, Associate Professor from the Department of Pharmacology in the Faculty of Health Sciences, was appointed as a member of the NHREC council in 2013, and later became the chairperson of the NHREC’s Norms and Standards Committee responsible for developing and revising guidelines for health research. Prof Sekhoacha was appointed deputy chairperson of the council in 2018 and has played an integral part in setting ethical standards for conducting health research in the country.

 Responsibilities of the NHREC

The NHREC is the national statutory body responsible for the governance and advancement of health research ethics in South Africa. Some of the responsibilities of the council are to set ethical norms and standards for health research by developing and revising the guidelines pertaining to health research; to promote and monitor compliance with existing regulations by health research ethics committees; and to build capacity in research ethics committees through robust registration and audit processes.

These responsibilities of the NHREC rest on the need to ensure ethical integrity in research involving human participants and animal subjects, and that research is based on sound scientific and ethical principles.

“It is an honour for me to serve on the NHREC for the third term. The NHREC has achieved remarkable outputs over the past three years, and I believe, given the current composition of the council members, this momentum will not be lost. One of the goals of the NHREC is to further broaden the scope of the ethics in health research guidelines from ‘biomedical research’ to ‘health-related research’ to ensure that adequate guidance is provided for those in health-related disciplines, as a response to the changing environment of research involving humans and the broader meaning of health research.” 

“We need more comprehensive guidelines with nuanced commentaries to indicate how the ethical principles that emanated from biomedical research involving humans, could be effectively implemented in other disciplines of health-related research,” says Prof Sekhoacha. 

Global paradigm shift in role and integration of ethics in health research

Having been a council member since 2013, Prof Sekhoacha, whose training spans from pre-clinical laboratory experimentation, the use of animals in research, clinical trials, and working with indigenous communities, says there is a global paradigm shift in the role and integration of ethics in health research in almost all aspects of research, with an increased emphasis on the scientific and social value of research: the prospect of generating the knowledge in a manner that protects and promotes people's health. Considerations of the NHREC go beyond developing ethical guidelines or ensuring the efficient functioning of the ethics committees, to raising awareness among research institutions and researchers to continually promote ethically sound research conduct. 

The subject of ethics in health research is pivotal and reflective of the values of both the institution and the country at large. 

UFS uses Prof Sekhoacha’s expertise on ethics

Prof Sekhoacha is also a co-opted advisory member in the Senate Research Ethics Committee of the UFS and facilitates workshops and seminars on research ethics offered by the Postgraduate School.

Prof Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research and Internationalisation, says it is a great honour for the UFS that Prof Sekhoacha has been elected chair of the NHREC.  “The NHREC governs the research ethics processes in South Africa, and it is strategically important for the UFS to now have one of our own academics play such a nationally important role.  We have been using Prof Sekhoacha’s expertise on issues of ethics and we are looking forward to working with her to continue to better our own ethics processes.”

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept