Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
22 February 2021 | Story Thabo Kessah | Photo Thabo Kessah
Prof Rodwell Makombe’s literary research focuses on a Facebook page that ‘reconstructs home away from home’.

Home is a complex concept, as it is not a physical place. This is according to Prof Rodwell Makombe’s recently published research article titled, Online images and imaginings of home: The case of Qwaqwa Thaba Di Mahlwa Facebook page

“The article looks at how migrants from Qwaqwa, now living in Johannesburg, Durban, Cape Town and elsewhere, imagine Qwaqwa as home. Because they spend a lot of time away from home, they always have a longing and a sense of loneliness, as they live in places that are not home. They also have to find ways of reminiscing about their homeland. This study is about how they reconstruct home away from home. There are two approaches towards the idea of home. Firstly, home can be conceptualised as a familiar place and a place of origin that offers stability. Secondly, home is within them and they carry it with them wherever they go,” said Prof Makombe. 

‘Qwaqwa Thaba Di Mahlwa’  

The study focused on a Facebook page created by Qwaqwa migrants, called ‘Qwaqwa thaba Di Mahlwa’. “We looked at the images that were posted on this page and how they seek to construct Qwaqwa as a home. When a person posts a picture from Qwaqwa, everyone from Qwaqwa associates with the picture and are reminded of certain things from home. Migrants make homes out of this Facebook page and the page becomes a place where all can rally together and construct their home,” he added. 

The study is part of a broader book project titled Visual Cultures of the Afromontane, funded by the Afromontane Research Unit. 

Prof Makombe is an Associate Professor in the Department of English on the Qwaqwa Campus. His areas of research include cultural studies, postcolonial literatures, and cultures of resistance. The article was co-written with Dr Oliver Nyambi.  

 

 

LISTEN: Prof Rodwell Makombe on Qwaqwa migrants and their connection to home

News Archive

Sesotho dictionary to be published
2008-04-15

 
Mr Motsamai Motsapi,  editor-in-chief.

A comprehensive bilingual Sesotho dictionary will be published in the 2008/2009 financial year, thanks to the efforts of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit hosted by the University of the Free State (UFS). ”Sesiu” is a Sesotho word meaning ”a reservoir for storing grains”.

According to the Editor-in-Chief of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit, Mr Motsamai Motsapi, the unit intends to continuously develop and modernize the Sesotho language so that its speakers are empowered to express themselves through Sesotho without any impediments, in all spheres of life.

The unit is one of the 11 nationally established Pan South African Language Board (PanSALB) structures representing South Africa’s 11 official languages.

Their main objective is to preserve and record the various indigenous languages by compiling user-friendly, comprehensive monolingual dictionaries and other lexicographic products, and to develop and promote these languages in all spheres of life.

The Minister of Arts and Culture, Dr Pallo Jordan, has lamented the fact that it is virtually impossible to find a bookstore in any of the country’s shopping malls that distributes literature in the indigenous African languages.

The minister said the capacity to both write and read in one’s home language gives real meaning to freedom of expression.

Therefore the publication of this Sesotho dictionary should be seen in the context of the development of the indigenous languages, as encapsulated in both the minister’s vision and that of the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit.

The pending publication of this dictionary is the culmination of years of hard work invested in this project by the Sesiu sa Sesotho National Lexicography Unit.

“I believe that slowly but surely we have made some strides, as we have produced a Sesotho translation dictionary draft in 2006 covering letters A to Z. We have also built a considerable Sesotho corpus. But we still have a mammoth task ahead of us, because the work of compiling a dictionary does not end”, said Mr Motsapi.

“All Sesotho speakers should be involved, as the language belongs to the speech communities, and not to certain individuals”, he added.

He said given the reality that the UFS is situated in a predominantly Sesotho-speaking province and is part of its general community, it will always benefit the university to be part of the efforts of the South African nation to address the past by ensuring the development of the Sesotho language.

The unit is located in the African Languages Department of the Faculty of the Humanities at the UFS, and collaborates closely with the Language Research and Development Centre (LRDC) at the UFS to further the development of the Sesotho language. It is funded by PanSALB.

Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt.stg@ufs.ac.za  
15 April 2008
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept