Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 January 2021 | Story André Damons | Photo Supplied
Vincent Clarke
Dr Ralph Clark

The Afromontane Research Unit (ARU), the flagship research group of the University of the Free State (UFS) Qwaqwa Campus, has recently been granted R8,4 million to establish a Risk and Vulnerability Science Centre programme.

The Risk and Vulnerability Science Centre (RVSC) programme was established by the Department of Science and Innovation (DSI) as part of the Global Change Research Plan for South Africa and is funded by the DSI through the National Research Foundation (NRF). The RVSC will focus on the need to generate and disseminate knowledge about risk and vulnerability on global change challenges faced by local policy makers/ governance structures and communities in South Africa.

Invited to participate  

Dr Ralph Clark, Director of the ARU, says the UFS, together with the University of Zululand and the Sol Plaatje University, has been invited to participate in Phase 2 of the RVSC programme. Dr Clark was approached by the DSI (on referral from the South African Environmental Observation Network – SAEON) in February 2020 regarding the potential for establishing a RVSC at the UFS Qwaqwa campus.

Subsequent interactions were held between the UFS and DSI, and in March 2020, the UFS formally accepted the DSI invitation. It has since been agreed that the RVSC: UFS will be hosted as a RVSC under the ARU umbrella, with dedicated personnel embedded at the UFS in this regard (internal processes and reporting) but reporting directly to the NRF regarding the RVSC.

Interest and support welcomed

Dr Clark welcomed this interest and support from the DSI-NRF, saying that the funds will further assist the UFS in growing its excellent and growing research portfolio and building more research capacity on this traditionally undergraduate-focused campus. “The RVSC will contribute to much-needed solutions in an area marked by major sustainability challenges and will assist in moving Phuthaditjhaba away from its negative apartheid history towards becoming a sustainable African mountain city,” says Dr Clark.

News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept