Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
08 January 2021 | Story Charlene Stanley | Photo Charlene Stanley
Dr Matteo Grilli with his first book in front of the North Block on the Bloemfontein Campus.
Dr Matteo Grilli from the International Studies Group (ISG) became the second ISG scholar in just four years to receive a coveted P-rating from the NRF.

A P-rating (Prestigious Awards) by the National Research Foundation (NRF) is the holy grail for all young researchers at all South African universities and across all disciplines. It is a valuable tool for benchmarking local researchers against the best in the world. But it is hard to come by. Only one or two researchers are normally granted this sought-after standing each year. 

Dr Matteo Grilli, a young Italian historian from the International Studies Group (ISG), says he was “pleasantly surprised” when he recently got the nod from the NRF, attributing his P-rating to the “excellent training and support” that he received from the UFS, and specifically the ISG and its head, Prof Ian Phimister.  

Unique achievement for ISG
What makes this achievement even more significant, is that the ISG produced another P-rated scholar a mere four years ago (Dr Daniel Spence in 2016).

“For Prof Phimister to produce two P-rated researchers in such a short time is really an unbelievable achievement. I am not aware of any other department at any South African university that could achieve this,” says Dr Glen Taylor, Senior Director: Research Development. 

P-rating requirements
The NRF’s P category honours young researchers (normally younger than 35 years) who have held a doctorate or equivalent qualification for less than five years. Researchers in this group are recognised by all or the vast majority of reviewers as having demonstrated the potential to become future international leaders in their field based on exceptional research performance and output from their doctoral and/or early postdoctoral research careers.

UFS becoming a mecca for African studies
Dr Grilli produced his first book, Nkrumaism and African Nationalism: Ghana's Pan-African Foreign Policy in the Age of Decolonisation around two years ago, after being accepted as a postdoc scholar by the ISG in 2015.

This unique research centre was established towards the end of 2012, with the aim of attracting and recruiting high-calibre postgraduate students and postdoctoral fellows from all over the world to the UFS. 

“Working at the ISG has undoubtedly been the best experience of my life and made me the solid scholar I am today. At the ISG, I found the best working environment you could possibly have in an academic setting, even compared to the Northern Hemisphere,” Dr Grilli says.

He believes the centre’s strength lies in the “exceptional exchange” that researchers have with their peers, allowing them to not only master their research subject but also to learn from other members’ research and methodologies.

“In my view, the ISG is concretely contributing to bringing the centre of African studies back to the African continent,” he enthuses.

Passion for Southern African politics
Dr Grilli specialises in the political history of Ghana and Southern Africa, focusing on transnational histories of African liberation movements, the history of Pan-Africanism, the Cold War and decolonisation in Africa, and the history of European migrations in sub-Saharan Africa (particularly Italian communities in Ghana and the Congo DRC). 

He is currently working on a book project about the history of Pan-Africanism, Socialism, and Nationalism in Southern Africa, particularly in Lesotho, eSwatini, and Botswana.

Asked what advice he had for young researchers, he echoes the counsel he received from Prof Phimister at the start of his tenure at the ISG: 

“Always aim high. Don’t be intimidated by the fact that there is a lot of competition in the academia, nor that you might be disadvantaged because you work in the Global South. If you work hard, your research will speak for itself and you will be able to publish solid works even in the most prestigious journals of the Northern Hemisphere.”

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept