Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 January 2021 | Story Dr Nitha Ramnath | Photo Sonia Small
Prof Phillippe Burger.

The COVID-19 pandemic has disrupted the entire world, claiming more than two million lives and sparing no region. The world is confronted with urgent unsolved challenges, with the poor and vulnerable populations, low-skilled workers, and refugees most affected. 

These challenges will be addressed by the Lancet COVID-19 Commission and its various task forces, one of which is the Fiscal Policy and Financial Markets task force. Prof Philippe Burger, Professor of Economics and Pro-Vice-Chancellor: Poverty, Inequality and Economic Development at the University of the Free State, serves as a member of the commission’s Fiscal Policy and Financial Markets task force. The eleven members of the task force include two Nobel prize laureates in economics, as well as academics and public-policy specialists from across the world, under the co-chairpersonship of Dr Vitor Gaspar (Director of the Department of Fiscal Affairs at the IMF) and Prof Felipe Larraín (Professor of Economics, Pontifical Catholic University of Chile and former Minister of Finance of Chile).

The commission is an interdisciplinary initiative across the health sciences, business, finance, and public policy, and was created to help speed up global, equitable, and lasting solutions to the pandemic. The work of the commission is divided into 12 task forces, each composed of members from diverse disciplinary interests, geographies, and identities. These task forces provide support in areas ranging from vaccine development to humanitarian relief strategies, to safe workplaces, to global economic recovery. 

Key aims of the commission is to speed up awareness and the worldwide adoption of strategies to suppress transmission, as well as to ensure that COVID-19 vaccines and key technologies are equitably accessible across the world.

The Fiscal Policy and Financial Markets task force will consider fiscal and financial issues related to the pandemic affecting advanced, emerging market, and developing economies. Based on evidence and best practices, the task force will provide recommendations on managing the effects of the pandemic and will also manage the transition to a resilient, smart, inclusive, and green growth path. Issues related to fiscal sustainability as well as debt relief in poor countries are on the task team’s agenda.

Many multilateral institutions such as the WHO, the IMF, the World Bank, the Food and Agricultural Organisation of the UN, the UN World Food Programme, the UN Educational, Scientific and Cultural Organisation, the Organisation for Economic Co-operation and Development, and others face profound challenges in undertaking their crucial missions to coordinate the global response to the pandemic. The Lancet COVID-19 Commission also aims to make recommendations to strengthen the efficacy of these critical institutions. Moreover, the commission reaches out to regional groupings, including the African Union, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), the Southern Common Market (MERCOSUR), and others, to support the efforts of these bodies in fighting the pandemic. 

The Lancet COVID-19 Commission and its task teams include leaders in health science and healthcare delivery, business, politics, and finance from across the world. They volunteer to serve in their individual capacities – not as formal representatives of their home institutions – and will work together towards a shared and comprehensive outlook on how to stop the pandemic and how best to promote an equitable and sustainable recovery. 

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept