Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
28 January 2021 | Story Dr Nitha Ramnath | Photo Sonia Small
Prof Phillippe Burger.

The COVID-19 pandemic has disrupted the entire world, claiming more than two million lives and sparing no region. The world is confronted with urgent unsolved challenges, with the poor and vulnerable populations, low-skilled workers, and refugees most affected. 

These challenges will be addressed by the Lancet COVID-19 Commission and its various task forces, one of which is the Fiscal Policy and Financial Markets task force. Prof Philippe Burger, Professor of Economics and Pro-Vice-Chancellor: Poverty, Inequality and Economic Development at the University of the Free State, serves as a member of the commission’s Fiscal Policy and Financial Markets task force. The eleven members of the task force include two Nobel prize laureates in economics, as well as academics and public-policy specialists from across the world, under the co-chairpersonship of Dr Vitor Gaspar (Director of the Department of Fiscal Affairs at the IMF) and Prof Felipe Larraín (Professor of Economics, Pontifical Catholic University of Chile and former Minister of Finance of Chile).

The commission is an interdisciplinary initiative across the health sciences, business, finance, and public policy, and was created to help speed up global, equitable, and lasting solutions to the pandemic. The work of the commission is divided into 12 task forces, each composed of members from diverse disciplinary interests, geographies, and identities. These task forces provide support in areas ranging from vaccine development to humanitarian relief strategies, to safe workplaces, to global economic recovery. 

Key aims of the commission is to speed up awareness and the worldwide adoption of strategies to suppress transmission, as well as to ensure that COVID-19 vaccines and key technologies are equitably accessible across the world.

The Fiscal Policy and Financial Markets task force will consider fiscal and financial issues related to the pandemic affecting advanced, emerging market, and developing economies. Based on evidence and best practices, the task force will provide recommendations on managing the effects of the pandemic and will also manage the transition to a resilient, smart, inclusive, and green growth path. Issues related to fiscal sustainability as well as debt relief in poor countries are on the task team’s agenda.

Many multilateral institutions such as the WHO, the IMF, the World Bank, the Food and Agricultural Organisation of the UN, the UN World Food Programme, the UN Educational, Scientific and Cultural Organisation, the Organisation for Economic Co-operation and Development, and others face profound challenges in undertaking their crucial missions to coordinate the global response to the pandemic. The Lancet COVID-19 Commission also aims to make recommendations to strengthen the efficacy of these critical institutions. Moreover, the commission reaches out to regional groupings, including the African Union, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), the Southern Common Market (MERCOSUR), and others, to support the efforts of these bodies in fighting the pandemic. 

The Lancet COVID-19 Commission and its task teams include leaders in health science and healthcare delivery, business, politics, and finance from across the world. They volunteer to serve in their individual capacities – not as formal representatives of their home institutions – and will work together towards a shared and comprehensive outlook on how to stop the pandemic and how best to promote an equitable and sustainable recovery. 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept