Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 January 2021 | Story Nonsindiso Qwabe | Photo Anja Aucamp
Dr Sekanse Ntsala

Lecturer in the School of Social Sciences and Language Education at the University of Free State, Dr Sekanse Ntsala, collaborated with colleagues from eight universities across South Africa to produce instructional reading strategies for Sesotho and isiZulu students in the Faculty of Education.

The project will see Dr Ntsala partner in the production of learning material in Sesotho and IsiZulu for Foundation and Intermediate phase lecturers, academics, and students. The project is centred in the Centre for African Language Teaching at the University of Johannesburg. 

Designing African language material is a progressive move 

He said there was a gap in the learning material currently being produced, as it was all produced in English, even for African languages. 

"The dilemma is that thus far, all the material that we use for teaching has been written in English. This means that lecturers have to rely on material written in English, and in some instances, they have to translate into the relevant African language. The challenge with translation is that the final product does not always come out the same. You find that even when lecturers have to compile study guides, they still have to rely on the same material. It's a challenge that affects even students themselves, as discussions and assessments have to be done in the African language in question."

He said rather than to translate the content that has been written in English, the collaboration will result in newly created material for Sesotho and IsiZulu.

The two languages were selected as pilot languages; Dr Ntsala said the aim of the project is to expand the creation of material to other languages in order to eliminate English as the main focus in teaching.

"The main rationale is that it's only fair that we have material that will be relevant to a particular language. The manner in which it is happening now is sort of degrading to other languages," he said.

Dr Ntsala said the material would be completed by the end of 2020 and would then go through the process of getting approval from the deaneries of the approved universities, as well as from the Department of Education.

"We are trying to ensure that every language gets recognition in classrooms. Having material that is language-specific is a step in the right direction to ensure that each language is given the respect it deserves."

News Archive

Humour a powerful tool to address serious issues
2017-12-06


 Description: Michelle Malan  Tags: Michelle Malan  

Michelle Malan received a Dean’s medal from the Faculty of Humanities at the mid-year
graduation ceremonies for her Master’s degree.
Photo: Jóhann Thormählen

People, in most contexts, are more open to engage in serious issues such as politics and economics if it is presented in a humorous way. This makes humour a very powerful tool to address burning issues in our society.

These are some of the findings in the research of Michelle Malan, a part time lecturer in the Department of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State (UFS). 

How comedians and cartoonists use humour
The basic premise of her research, titled The Intersemiotic Translation of Humour, was to see how comedians and cartoonists take news stories and translate it into humour. She received the Dean’s medal for the best Master’s degree in the Faculty of the Humanities at the mid-year graduation ceremonies in June 2017.

“More specifically, I explored how the medium constrains potential meaning-making in cases of intersemiotic translation in which humour is constructed,” she says.

Cartoon vs a comic television show
According to her the medium in which a message is given, in this case comedy, definitely influences how one is able to form meaning from it. “For instance, a cartoon (visual medium) would have a different meaning-making potential than a comic television show.”

She also notes that one must understand the workings of humour, which includes the mediums in which it is presented, so that the intended humour does not do more harm than good. 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept