Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
04 January 2021 | Story Nonsindiso Qwabe | Photo Anja Aucamp
Dr Sekanse Ntsala

Lecturer in the School of Social Sciences and Language Education at the University of Free State, Dr Sekanse Ntsala, collaborated with colleagues from eight universities across South Africa to produce instructional reading strategies for Sesotho and isiZulu students in the Faculty of Education.

The project will see Dr Ntsala partner in the production of learning material in Sesotho and IsiZulu for Foundation and Intermediate phase lecturers, academics, and students. The project is centred in the Centre for African Language Teaching at the University of Johannesburg. 

Designing African language material is a progressive move 

He said there was a gap in the learning material currently being produced, as it was all produced in English, even for African languages. 

"The dilemma is that thus far, all the material that we use for teaching has been written in English. This means that lecturers have to rely on material written in English, and in some instances, they have to translate into the relevant African language. The challenge with translation is that the final product does not always come out the same. You find that even when lecturers have to compile study guides, they still have to rely on the same material. It's a challenge that affects even students themselves, as discussions and assessments have to be done in the African language in question."

He said rather than to translate the content that has been written in English, the collaboration will result in newly created material for Sesotho and IsiZulu.

The two languages were selected as pilot languages; Dr Ntsala said the aim of the project is to expand the creation of material to other languages in order to eliminate English as the main focus in teaching.

"The main rationale is that it's only fair that we have material that will be relevant to a particular language. The manner in which it is happening now is sort of degrading to other languages," he said.

Dr Ntsala said the material would be completed by the end of 2020 and would then go through the process of getting approval from the deaneries of the approved universities, as well as from the Department of Education.

"We are trying to ensure that every language gets recognition in classrooms. Having material that is language-specific is a step in the right direction to ensure that each language is given the respect it deserves."

News Archive

Emily Matabane transforms perceptions of the deaf community
2014-09-22

 

Emily Matabane

September is International Deaf Awareness Month and Emily Matabane – a lecturer at our Department of Sign Language – let us into the world of the deaf. A world she herself lives in.

Through the aid of Tshisikhawe Dzivhani, an interpreter, Matabane shared her experiences with us in a question and answer (Q & A) session.

Q: Tell us about your career as a lecturer in Sign Language.

A: I started working at the university as a Sign Language lecturer in 2000. I have a lot of deaf and hard of hearing people in my family and I also went to a deaf school. My mother is hard hearing and after graduation I taught her sign language. This made me want to teach other people sign language, who in turn will teach more people as well.

Q: What are common misconceptions about the deaf community?

A: Hearing people will often think you are stupid if you are deaf. But in fact we can still understand people – for instance, if they write down what they want to say when we don’t have an interpreter with us.

People also thought I couldn’t drive or buy a car because I am deaf – while I actually had a valid driver’s license. When I wanted to get a loan at the bank to buy my car, they wanted a doctor’s letter to prove that I’m allowed to drive, even though I have a license. Eventually, I did get the loan and I did buy the car!

Q: How can hearing people support the deaf community?

A: People can learn sign language. That is what I wanted to achieve when coming to university as a Sign Language lecturer. Hearing students who will become psychologists, teachers and social workers will be able to work with deaf people and perhaps teach others sign language too. Deaf people simply need more people to socialise with them.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept