Latest News Archive
Please select Category, Year, and then Month to display items
01 July 2021
|
Story Dikgapane Makhetha
|
Photo Supplied
This year, the young people of South Africa celebrated 45 years of the annual commemoration of
Youth Day. The University of the Free State (UFS)
Community Engagement (CE) office on the
Qwaqwa Campus has engaged a number of stakeholders in the call to use football as a means of bringing people together, transforming lives, and enthusing communities. Through partnerships, community organisations have great potential to create opportunities for breaking down barriers and inspiring social cohesion, initiating enablement through the development of social projects, and promoting education and health awareness.
On 16 June this year, local community organisations collaborated in the hosting of a soccer event for the youth of Qwaqwa at the FIFA Football for Hope Stadium in Tsheseng.
The Agape Foundation for Community Development,
Love Life,
Right to Care,
Youth in Action, Qwaqwa FIFA Project, and the Tsheseng Athletics Club were all stakeholders who diligently joined forces to ensure the successful launch of the tournament. Community development practitioners, who are trainees in the UFS Qwaqwa Department of Community Development, were garbed in departmental branded gear and have cautiously facilitated adherence to COVID-19 protocols. About 250 people, including football fans and participants, attended and enjoyed the entertaining games. Through the partnered recreational project, the Qwaqwa Campus CE office responded to the 2021 Youth Day theme: ‘Growing Youth Employment for an inclusive and transformed society’, by enhancing opportunities for networking among stakeholders. Football is popularly known for promoting transformational social projects in diverse communities across the globe.
“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27
 |
It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.
In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.
While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.
This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.
In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.
The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.
The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).
Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.
Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.