Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
21 July 2021 | Story Prof Philippe Burger | Photo Sonia Small (Kaleidoscope Studios)
Prof Philippe Burger is Pro-Vice-Chancellor (Pro-VC): Poverty, Inequality and Economic Development at the University of the Free State.

Government needs to see the private sector as a true partner, whose expertise and capital can leverage its plans

Opinion article by Prof Philippe Burger, Pro-Vice-Chancellor (Pro-VC): Poverty, Inequality and Economic Development, University of the Free State

Many South Africans watched in disbelief last week as KwaZulu-Natal and Gauteng descended into looting, chaos, and destruction after Jacob Zuma’s imprisonment. Though probably instigated by disgruntled pro-Zuma supporters, it is clear that the protests very quickly spun out of control.

In newspapers, the question was repeatedly asked: did we see the hungry poor looting for food, or the opportunistic middle-class turning up in cars and bakkies to grab big-screen TVs and fridges? While images and videos clearly show that the latter were present in large numbers, the sight of other people – including gogos – ransacking supermarkets and running off on foot with loaves of bread and bags of maize meal, point to the former. In short, if people had jobs and hope that their lives would improve, I doubt we would have seen such anarchy.

Only a matter of time before protests and unrest occurred

With official unemployment above 30% and the broad unemployment rate – which includes discouraged work-seekers – in excess of 40%, it was only a matter of time before protests and unrest occurred. Zuma’s imprisonment was surely incidental. If it hadn’t been that, something else would have triggered the chaos.

COVID-19 also aggravated the situation, with 1,4 million people losing their jobs as a result of lockdown measures. In addition, the R350 COVID-relief grant expired at the end of April, leaving many with less food on the table.

A number of people argue that, in light of what has happened, we should bring back the relief grant; government may not have much choice now, given the lingering effect of 16 months of COVID restrictions on levels of unemployment and poverty. It will simply have to rearrange its budget to do so. However, we can’t stop at grants.

Even though a grant puts a bit of food in your stomach, it does not give you hope that the future will look better than today. It’s that bleak-looking future, that sense of nothing to lose, that fuels the looting and gives unsavoury politicians leverage for their selfish interests. Contrast this behaviour with that of taxi drivers, who came out to protect malls and chase away looters. They did so because they have something to lose, a stake in the economy to protect.

Every South African has a stake in the economy

We need to ensure that every South African has a stake in the economy. That way, people will have a sense of belonging, they will have options and agency, and they will have resources to improve their lives. They will have hope that the future will look better than the present. A person with a stake in the system is unlikely to break that system. 

We therefore need to seriously reconsider our policies, speed up much-needed change, and start building a believable message of hope – hope stemming from real concern for the plight of the poor, and serious implementation of policy. To help the poor, we need to create jobs, and for that we need investment.

Analysis of economic data shows that for every percentage point rise in private investment as percentage of GDP, we lift GDP growth by a third of a percentage point. And, on average, for every percentage point that GDP grows, employment increases by 1%. In recent years, private investment has averaged a mere 12% of GDP. If we can lift it to 15%, or even to 18%, GDP can grow by an extra one or two percentage points. It might not sound much, but after a decade or two it makes a big difference.

However, for this to happen, the government will have to see the private sector as a true partner whose expertise and capital can leverage the state’s plans. With such an approach, for instance, it would not be necessary for government to own and run an airline – a private operator will fill the gap in the market with its own capital, saving government billions of rands. And the government could long ago have let the private sector play a key role in the generation of electricity, instead of resisting change and only belatedly agreeing to lift the cap on private generation capacity from 1 MW to 100 MW.

Build communities where people escape poverty and have hope

The type and location of investment is also important. Data from the Council for Scientific and Industrial Research shows that SA’s urban population will have increased to between 50 million and 52 million by 2035. This is an increase of 12 million to 14 million compared to 2018.

We must use the opportunity to build green industries. It will save money and build a better environment. In short, as a growth strategy, we need a green, urban-driven investment strategy that caters for SA’s burgeoning urban population.

That way, we can build communities where people have a stake in the economy, where they have jobs and businesses, escape poverty, and have hope that their future and that of their children will improve.

• The article was first published in Business Day


News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept