Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 July 2021 | Story Dr Nitha Ramnath

Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor of the University of Free State, South Africa, invites us to rethink our relationship with the world in a series of ‘Courageous Conversations’ on the theme of ‘The Global Citizen’. Prof Petersen argues that COVID-19 has been a powerful ‘disruptor’ – it was a stark reminder of the need to rethink our identity, of where we belong, our ‘normative’ view of citizenship – if we want to secure long-term survival of our civilisation and the environments that support it.

Global citizenship and the Sustainable Development Goals – 30 July 2021, 13:00 SAST

Join us for the next Courageous Conversation in the Global Citizen series when Prof Petersen will welcome eminent economist, professor at Columbia University, Director of its Earth Institute, and global leader on sustainability, Prof Jeff Sachs.
 
In 2015, almost all countries signed up to the UN Sustainable Development Goals (SDG). This commitment marked an international solidarity of virtually all countries to work towards the betterment and development of every person on earth. Then COVID-19 struck. Not only did the crisis result in a retrogression of successes registered in achieving the SDG, most notably in the reduction of global poverty, but it also exposed global power disparities.
 
In this session, Prof Sachs will discuss global citizenship and the SDGs in the context of recovery from the COVID-19 pandemic, including what an equitable recovery would mean for countries around the world, and will make reference to the 75th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights.

Click Here to RSVP

 
More about our guest

Prof Sachs is widely recognised for addressing complex global challenges such as debt crises, hyperinflation, the control of AIDS, malaria, poverty, and climate change, among a myriad of others.

Sachs serves as the Director of the Center for Sustainable Development at Columbia University. He is President of the UN Sustainable Development Solutions Network, a commissioner of the UN Broadband Commission for Development, and an SDG advocate for UN Secretary General, Antonio Guterres. From 2001 to 2018, Sachs served as Special Adviser to UN Secretaries-General Kofi Annan (2001-2007), Ban Ki-moon (2008-2016), and António Guterres (2017-2018). 


A world-renowned economics professor, bestselling author, innovative educator, and global leader in sustainable development, Sachs was the co-recipient of the 2015 Blue Planet Prize, the leading global prize for environmental leadership. He has twice been named among Time Magazine’s 100 most influential world leaders and has received 34 honorary degrees. A survey by The Economist ranked Sachs as among the three most influential living economists.
 

The Global Citizen Courageous Conversations series

In partnership with the South African Chamber of Commerce based in the United Kingdom, the Global Citizen Courageous Conversations series that was launched on 26 May 2021, brings together powerful voices from public life, intellectuals, public interest and business leaders, academics, naturalists, religious leaders, astrophysicists, economists, ecologists, and others.

Eminent South African business leader, Prof Bonang Mohale, joined Prof Petersen for our first Courageous Conversation on 17 June 2021 to unwrap the role that universities can play in creating a ‘global citizen’ mindset to effect material change in a constantly evolving and turbulent international world.  

If you missed our previous Global Citizen Courageous Conversations, you can watch the replay on YouTube, or visit the South African Chamber of Commerce website for the recordings. 



News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept