Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 July 2021 | Story Xolisa Mnukwa | Photo Supplied
Improving student well-being through collaborative food provisioning initiatives.

In commemoration of Nelson Mandela and his commitment to justice, human rights and fundamental freedoms, a profound belief in the equality and dignity of every woman and man, the University of the Free State (UFS) reflects on the university’s food gardening project, a collaborative initiative established to address student food insecurity in a sustainable manner. 

As stipulated in the 2021 UFS Food Environment task team report, food insecurity among students in the higher education sector has emerged over the past decade as a global threat to student success. According to the internationally accepted definition of food insecurity, these students experience limited or uncertain availability of nutritionally adequate and safe foods or have limited or uncertain ability to acquire acceptable foods in socially acceptable ways.

The UFS Food Environment Office, in collaboration with Kovsie ACT, the UFS Department of Nutrition and Dietetics, FARMOVS, Tiger Brands, Siyakhana Food Gardens and other businesses, has embarked on an 18-month journey to address this problem within the university. 

The project kicked off with the building of two large food tunnels that aid students with fresh produce on a regular but controlled basis. The project has received financial support from organisations including Tiger Brands, Siyakhana Food Gardens, and Sakata Seeds.

A recap of the UFS gardening project and food harvested

The gardens produced foods such as Swiss chard, beetroot, carrots, and cabbage that were consistently distributed to vulnerable students from March 2020 up until now. Onions, lettuce, and spinach also formed part of the food parcels prepared for students, accompanied by food donations from UFS staff and students, Tiger Brands, and the Shoprite Group through the UFS food bank.

In November 2020, a brainstorming workshop was held to reflect on the status quo of the UFS gardening project and the value it adds to a larger integrated food provisioning system at the university. The workshop addressed topics including the planting and production of relevant crops; processing and distribution of products harvested; and the creation of a training curriculum pertaining to the activities of the UFS gardening project.

“By creating our own food gardens, we share valuable knowledge with the rest of the team involved with this project and further uplift our communities. After all, small-scale sustainable food production could lower one’s environmental footprint and contribute to a healthier lifestyle,” stated Carien Denner from the UFS Department of Sustainable Food Systems and Development. 

Denner goes on to explain that the mutually beneficial relationship of all stakeholders involved in the maintenance of the food gardening project has the potential to expand in the future to further combat student food insecurity in a sustainable manner. 

What the UFS food garden project anticipates for the future

According to Denner, the food tunnels at Lengau will be moved to the Paradys experimental farm. One tunnel will be converted into a hydroponic system covered in plastic, and the other will be covered in netting and will be planted directly into the ground. Financial aid for the moving of the tunnels was provided by the UFS Dean of Natural and Agricultural Sciences and Prof Rudolf from the Siyakhana Food Gardens. 

The produce from these two tunnels will be sold to UFS staff and some will be distributed to students through the UFS No Student Hungry Programme (NSH). Denner mentioned that the team are further looking to empower students to grow foods at their own homes by involving them in the planting and harvesting process of the gardening project. 
The continuation of the food gardening project and other support initiatives facilitated by the Food Environment task team thrive through collaborations with businesses, NPOs, UFS staff and students, to address food insecurity and malnutrition among students. 

Staff and students are encouraged to contribute by collecting non-perishable food items for the UFS Food Environment Office.

Contact Annelize Visagie at VisagieA@ufs.ac.za or call +27 51 401 3258 to make contributions. 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept