Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
17 June 2021 | Story Xolisa Mnukwa | Photo Supplied
CUADS: Recognised for its efforts in human reconciliation within higher education spaces by creating and providing opportunities for students with disabilities to thrive academically.

In commemoration of Youth Month 2021, the South African government zooms in to uncover opportunities available to the South African youth, drawing more young people into the economy, and initiating various youth development and empowerment initiatives to support young people.

In line with this, the University of the Free State (UFS) Centre for Universal Access and Disability Support (CUADS) has established and implemented a number of technological and academic support measures to humanise the experiences of students with disabilities at the UFS, encouraging universal access and academic success for all students.  The ultimate aim is to have young people with disabilities employed in order to participate in the economy of South Africa.

CUADS continues the mission established when the department first opened: to become a higher-education institution support service recognised for its efforts in human reconciliation by creating and providing opportunities for students with disabilities to ultimately achieve academically, and to have an institutional culture of embracing and welcoming persons with disabilities on all three campuses of the UFS.

According to Martie Miranda, Assistant Director of CUADS and chair of the Higher and Further Education Disability Services Association, CUADS is monumental in its ability to accommodate the specific needs of students with sensory, physical, and learning disabilities, and has inspired other South African universities to enhance the qualities of their services by adapting their strategic visions to that of CUADS, which aims to operationalise and cater for the core needs of students through the UFS Integrated Transformation Plan (ITP), founded on the Strategic Policy Framework on Disability for the post-education and training sector. 

The UFS ITP assists in addressing physical barriers (accessibility to and within buildings, e.g., ramps, doorways, services, and information), attitudinal barriers (communication access, awareness and advocacy, integrated programmes to mix and learn between peers), and structural barriers (policies, flexible service delivery, and employment practices).

CUADS, in line with the UFS Division of Student Affairs (DSA), prioritises student success and plans to maintain continuous engagement with students (on an individual basis, but also per disability category) to continue the support needed to ensure student success.


News Archive

Kovsie student translates and interprets between English and Mandarin
2012-11-14

Chen-Shu
14 November 2012

When television channel e.tv recently interviewed successful Chinese businesspersons in South Africa and Tanzania, they turned to Kovsie student Chen-Shu Fang to translate from English into Mandarin. Chen-Shu, who has completed a BA Honours in Linguistics, is the first student in the Department of Linguistics and Language Practice translating and interpreting between English and Mandarin.

Born in Taiwan, Chen-Shu started her high-school education in South Africa in 1997 and matriculated in 2001. She completed a Bachelor’s degree in Taiwan, but returned to South Africa in 2011, enrolling for studies in the Department of Linguistics and Language Practice. After completing her honours degree in June 2012, Chen-Shu decided to also enrol for the practical honours module in Translation Studies in preparation of her Master’s degree next year.

“I have some background knowledge in linguistics, but during my studies at the UFS, I discovered an interest in interpreting and translation. Therefore, I changed my main focus from Linguistics to Language Practice,”says Chen-Shu.

This year, Chen-Shu also started offering translation and interpretation services. Her first interpreting brief from the Unit for Language Facilitation and Empowerment (ELFE) at the UFS was for Dairy Belle where she had to interpret for a technician from China. She furthermore assists in the translation of the website of Hsiang Chun Orchid Garden, a Bloemfontein-based company (www.hcorchids.co.za).

“I have a great interest in translation, and would also like to offer my language skills and knowledge gained in this course to the Mandarin-speaking community in Bloemfontein. This degree has given me the opportunity to practise and enhance the necessary language practice skills. ”

On assessing Chen-Shu’s translations, an external marker for Mandarin from Rhodes University commented as follows on our department’s course: “I am impressed by your generous and relaxed attitude towards such a diverse group of students, so that they can actually follow a translation course and develop translation skills within their own, unique context”.

 

 


 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept