Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
17 June 2021 | Story Xolisa Mnukwa | Photo Supplied
CUADS: Recognised for its efforts in human reconciliation within higher education spaces by creating and providing opportunities for students with disabilities to thrive academically.

In commemoration of Youth Month 2021, the South African government zooms in to uncover opportunities available to the South African youth, drawing more young people into the economy, and initiating various youth development and empowerment initiatives to support young people.

In line with this, the University of the Free State (UFS) Centre for Universal Access and Disability Support (CUADS) has established and implemented a number of technological and academic support measures to humanise the experiences of students with disabilities at the UFS, encouraging universal access and academic success for all students.  The ultimate aim is to have young people with disabilities employed in order to participate in the economy of South Africa.

CUADS continues the mission established when the department first opened: to become a higher-education institution support service recognised for its efforts in human reconciliation by creating and providing opportunities for students with disabilities to ultimately achieve academically, and to have an institutional culture of embracing and welcoming persons with disabilities on all three campuses of the UFS.

According to Martie Miranda, Assistant Director of CUADS and chair of the Higher and Further Education Disability Services Association, CUADS is monumental in its ability to accommodate the specific needs of students with sensory, physical, and learning disabilities, and has inspired other South African universities to enhance the qualities of their services by adapting their strategic visions to that of CUADS, which aims to operationalise and cater for the core needs of students through the UFS Integrated Transformation Plan (ITP), founded on the Strategic Policy Framework on Disability for the post-education and training sector. 

The UFS ITP assists in addressing physical barriers (accessibility to and within buildings, e.g., ramps, doorways, services, and information), attitudinal barriers (communication access, awareness and advocacy, integrated programmes to mix and learn between peers), and structural barriers (policies, flexible service delivery, and employment practices).

CUADS, in line with the UFS Division of Student Affairs (DSA), prioritises student success and plans to maintain continuous engagement with students (on an individual basis, but also per disability category) to continue the support needed to ensure student success.


News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept