Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 March 2021 | Story Lacea Loader

UPDATE: 16 March 2021 at 20:37

During a meeting between members of the Rectorate and representatives of the Institutional Student Representative Council (ISRC) on 15 and 16 March 2021, the following was agreed upon:

1. SUSPENSION OF THE ACADEMIC PROGRAMME

All academic activities have been suspended on all UFS campuses from 17 to 22 March 2021. No online/face-to-face lectures/tests/assignments will take place until 23 March 2021, and the full academic programme will resume on this date.
 
This decision will allow the university management an opportunity to address outstanding matters regarding the admission of senior undergraduate students.

2. FACE-TO-FACE REGISTRATION

Any senior undergraduate and first-year student who is unable to register successfully online, can do so on the Bloemfontein and Qwaqwa Campuses from 17 to 19 March 2021.

Registration stations:

Bloemfontein Campus:

- Examination Centre (EXR)
        

Qwaqwa Campus:

- Faculty of Education: Mandela Hall
- Faculty of the Humanities: E0013 + 14
- Faculty of Economic and Management Sciences: E009 + 10 – EMS
- Faculty of Natural and Agricultural Sciences: Fulufhelo Gazelle

Operating times on both campuses:

17 March 2021: 13:00-15:00
18 and 19 March 2021: 8:00-15:00

The following must be noted:

Senior undergraduate students must be in possession of a valid student card (previous year) and will be allowed to enter the campuses without an access permit in order to register.

First-year students must be in possession of a firm offer from the UFS in order to register – no campus access permit is needed.

3. NUMBER OF STUDENTS ON CAMPUSES  

The university management is aware of the challenges that some students are experiencing with the continuation of their studies off campus in terms of, for instance, access to campus facilities and connectivity.

It is, however, important to take note that the institution is obliged to adhere to national regulations linked to Level 1 of the national lockdown, also taking into account the university’s teaching and learning approach, as well as the capacity to adhere to physical distancing protocols.

The university management will continue with the return of students to the campuses in a responsible way, as the safety, health, and well-being of students and staff remain the key priorities.

With this in mind, the university will reconsider its blended learning arrangements for 2021 to allow more students to return to campus within the parameters of the national lockdown regulations. These arrangements will be communicated to students soon.

4. ACADEMICALLY ELIGIBLE STUDENTS

The university will compile a list of students who have outstanding debt and who are still awaiting funding confirmation from NSFAS. Confirmation will be provided before midnight on 16 March 2021 if these students can register provisionally without payment of the first amount.

5. MEAL ALLOWANCES

The payment of meal allowances for NSFAS students will be implemented by the end of March 2021. It should be noted that NSFAS is only expected to transfer funds in April, but the UFS will lay out the funds for food allowances in the meantime.

6. ACADEMIC EXCLUSION

During the meetings on 15 and 16 March 2021, the ISRC tabled the matter regarding students who are academically excluded for the 2021 academic year. This matter is being addressed by the university management and engagement in this regard will continue.

7. VICTIMISATION OF STUDENTS BY PRIVATE SECURITY

During the meetings on 15 and 16 March 2021, the ISRC tabled the matter regarding students being victimised, harassed, and assaulted by private security.

The ISRC will submit more information, after which the allegations will be investigated.


Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za |  loaderl@ufs.ac.za
Fax: +27 51 444 6393



News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept