Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
16 March 2021 | Story Lacea Loader

All academic activities have been suspended on all UFS campuses from 17 to 22 March 2021. No online/face-to-face lectures/tests/assignments will take place until 23 March 2021, and the full academic programme will resume on this date.
This decision will allow the university management an opportunity to address outstanding matters regarding the admission of senior undergraduate students.
Administrative activities will continue during this time and the campuses are not closed. The university management is aware that sporadic disruptions of activities by small groups are still taking place on the Bloemfontein Campus.
 
Protection Services, with the assistance of private security, remains on high alert and is closely monitoring the situation on the campuses. The necessary safety and security plan, as well as contingency plans, are in place.
 

Please monitor the university’s communication platforms for updates on any developments.

It is important to ensure that your cellphone number is updated in order to receive communication via the KovsieApp and SMS.


Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za |  loaderl@ufs.ac.za
Fax: +27 51 444 6393

News Archive

Prof Combrink gives 32nd DF Malherbe Memorial Lecture
2014-06-04

Since 2006, Prof HJB Combrink is the project leader of ‘Die Bybel: ’n Direkte Vertaling’. Prof Combrink addressed an audience on the subject of the project at the 32nd DF Malherbe memorial lecture. During the memorial lecture, he quoted DF Malherbe in order to create the context between the recent Direct Translation and the 1933/53 translation which involved Malherbe.

“Some of the younger generation forget that they are standing on the shoulders of workers who served in the muddy ditches of vilification to procure the foundations of a cultural language, and speak belittling and with shrugged shoulders about the first attempts, or show a lack of good comprehension, while judging the verses and tales from the Patriotic period according to aesthetic norms.”

Prof Combrink said that the Direct Translation transpired in a different context than the 1933/53 and the 1983 translations. The direct translation was approached differently and is therefore more inclusive concerning the relevant processes and phases.

“The making of a direct translation was and undoubtedly remains a great challenge,” Prof Combrink said. “It is not always easy to find the correct Afrikaans expression for a Greek or Hebrew idiom or loaded term.”

“It is an ongoing exercise trying to sit in two chairs at the same time. (However), the Bible Society could frankly say that this direct translation is an honest and well-informed attempt to portray all of the communication clues from the Greek and Hebrew source texts in good Afrikaans.”

Prof Combrink was a minister of the Dutch Reformed Church in Wonderboom, Pretoria (1968–1970), lecturer at RAU, UP and SU (New Testament, 1970–2001), and Dean of the Faculty of Theology at the Stellenbosch University for two terms (1992-1994 and 1998–2000). 
 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept