Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
14 March 2021 | Story Lacea Loader

The management of the University of the Free State (UFS) is aware of the call for a national shutdown of universities, as was reported in the national media over the weekend. Although not much information is currently available about the call and how it will impact university operations, members of management are in contact with the national authorities in this regard. 

The Institutional Student Representative Council (ISRC) has informed the university that there will be a picket outside the main gate of the Bloemfontein Campus tomorrow at 10:00.

All academic and administrative activities on the campuses will, however, continue as normal tomorrow. Protection Services, with the support of private security, are on high alert and the necessary contingency plans are in place. 

Staff and students are encouraged to regularly monitor the communication platforms for important/critical information, as updates on the situation on the campuses will be shared as regularly as possible. 

It is important to ensure that your cellphone number is updated in order to receive communication via the KovsieApp and SMS:

SMS: www.ufs.ac.za/sms

Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za
Fax: +27 51 444 6393

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept