Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 March 2021 | Story Cobus van Jaarsveld

As students are returning to campus, Cobus van Jaarsveld, Assistant Director: Threat Detection, Investigations and Liaison at Protection Services, believes it is important that they ‘know’ and practise safety at the UFS:

1) Know the number of your Department of Protection Services:

• Bloemfontein Campus: +27 51 401 2911(also in cases of GBV)
• Qwaqwa Campus: +27 58 718 5032 / 5029 / 5033
• South Campus: +27 51 505 1298

Protection Services staff are the experts on campus safety, and they are able to point out the safest routes on and around campus, especially after dark. They can also assist with any safety concerns you may have.

As a student, you are smart; use your senses:
o Never let a stranger in your room or apartment
o Never walk alone after dark.

2) Know how to use alcohol

Although drinking and driving is a big NO, there are some other cardinal facts about drinking that you need to take note of:

• Never consume a drink provided by a stranger
• Never leave a drink unattended
• Never drink too much too quickly
• Always leave a party with a buddy

3) Know the basics of personal finance

You will be bombarded with offers from credit card companies, clothing stores, etc. Know how to budget. If you do not know how to budget, please contact the Student Counselling and Development office to assist you. This skill will not only make your life easier at varsity, but also once you start earning an income.

Be aware of fraud. If something looks too good to be true, it often is.

Watch your wallet. Theft or robbery is a possibility.

4) Know how to be safe on the internet

You are spending a lot of time on the internet. Unfortunately, criminals are also spending time in cyberspace with the aim of taking advantage of unsuspecting people like you. This may include cyberstalking, which may lead to emotional or physical harm, or it may result in them taking your information or money through phishing scams. Do not become a victim and ensure that you
- never use the same password twice;
- never use unsecured Wi-Fi to access private accounts;
- always use passwords that are difficult to guess;
- never reveal important information such as your banking login details to strangers calling on the phone; and
- never mention your location online.

5) Know basic self-defence

Avoid being the victim of any form of harassment or assault. Learning basic self-defence techniques will help you to protect yourself from physical attacks.

Protection Services offer self-defence classes from time to time. Make use of the opportunity and equip yourself with these self-defence techniques. Also buy yourself pepper spray, which can give you time to escape.

“Lastly, be aware of your surroundings. Walk with a purpose, without headphones, and always pay attention,” says Van Jaarsveld.



News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept