Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 March 2021

Message from Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor: 5 March 2021

Dear Senior Undergraduate Students

We are well into the first part of 2021 with the University of the Free State’s (UFS) academic programme that commenced on 1 March 2021.

This communication aims to provide our senior undergraduate students with information and some clarity on how the university is approaching the start of its academic programme and the progress that has been made. The COVID-19 pandemic has posed many challenges to universities across the country; for instance, to find innovative ways of completing the 2020 academic year without leaving any student behind and, at the same time, keeping safety, health, and well-being a top priority.

The pandemic provided ample opportunities to embrace technology and introduce new innovative learning and teaching approaches in 2020, as well as a first-ever online registration process for all our students in 2021. The higher-education landscape is now being reshaped by rapid advances in technology, and this will require continued commitment from all of us to reimage communities that were unimaginable just a decade ago.

With this in mind, one needs to emphasise that any substantial change-management process will pose challenges. To date, 64% of our students who have registered, have done so online. This is a sharp increase from the comparable 20% of last year. I would like to take this opportunity to thank our students and staff for embracing this substantial change in our processes.

However, the university is aware that some of our students find it difficult to register for several reasons, and that this is creating unprecedented anxiety levels among staff and students. It is therefore very important that we identify the underlying blockages and find amicable solutions to ensure that those students who have not yet registered, can do so speedily. Furthermore, it is crucial that the digital skills of our students are developed, as this will be the way in which the university will approach the registration process in the future.

The university’s blended learning programme for 2021 allows for 34% of students to return during the first semester. Although our country is currently on Level 1 of the national lockdown, the percentage of students who return is not linked to the lockdown level, but to the university’s teaching and learning approach and the institution's infrastructure capacity to adhere to physical distancing protocols.

I am aware of the recent comment made by Dr Zweli Mkhize regarding a third wave of COVID-19 post-Easter, as the country continues to roll out its vaccination strategy. Easter is typically a period of family gatherings and the university holidays also follow the Easter weekend. This is yet another reason why the university is exercising caution in its return-to-campus strategy.

To ensure that senior undergraduate students register successfully and can continue with their studies, the following measures have been put into place:

1. The online registration process is extended until Friday 12 March 2021 to allow students who have not yet registered to do so.

2. Classes for selected senior undergraduate students that commenced on or before 1 March 2021, will continue. However, students whose registration has been delayed due to the online registration process, will be supported through a differentiated commencement of classes allowing for a catch-up plan, thus avoiding any student being left behind. Faculties will communicate to these students when online classes will be starting.

3. Additional capacity will be provided to support faculties and campuses in order to expedite the registration process. The university management is aware of the high volumes of enquiries and calls received from students, and this intervention will assist with the turnaround time. In extreme circumstances, students who are identified as vulnerable and are still experiencing challenges with registering, will be requested to do so on campus where they will be assisted in a central venue.

These measures have been put in place for the benefit of our students and to ensure that we can all complete the 2021 academic year successfully.

It is understandable that those students who will not return to the campuses will miss campus life and would like their student life to return to the way it was. However, access to the campuses remains restricted to only registered students for face-to-face teaching and identified postgraduate students in possession of valid 2021 campus-access permits. Permits are being issued centrally and are valid for the period that a student is expected to be on campus. This measure remains in place to ensure compliance with the national regulations and to mitigate the risk of spreading COVID-19.

The dedication and commitment of staff are commendable; they are working tirelessly to support our students during this time, and I thank them for their supportive spirit. In the end, our collective goal is to ensure that our students succeed this year, and that no student is left behind.

Remember that the pandemic continues to test every aspect of society, and although the infection rate is slowly decreasing and the vaccine is rolled out across the country, we must not underestimate the impact that the pandemic still has on local and global communities. Take care of yourselves and those around you and comply with the national guidelines and regulations.

I would like to encourage you to stay in touch with the university. Visit the UFS website and social-media platforms for regular updates and consult your ufs4life email for communication from the university.

I wish you all the best with your studies during the first term and hope to see you on our campuses soon.

Download the letter (pdf)

News Archive

Traffic in translation between French and Afrikaans follows unique direction
2017-11-21

 Description: Traffic in translation between French and Afrikaans  Tags: Traffic in translation between French and Afrikaans

At Prof Naòmi Morgan’s inaugural lecture were, from the left:
Profs Corli Witthuhn, Vice-Rector: Research; Morgan;
Heidi Hudson, Acting Dean of the Faculty of the Humanities;
and Angelique van Niekerk, Head of the Department of Afrikaans
and Dutch, German and French.
Photo: Stephen Collett

Translation is normally done from a so-called weaker language into a mightier one. This is one of the ways, according to author Antjie Krog in her book A Change of Tongue, which is used by a ‘weaker’ language to help it survive.

However, according to Prof Naòmi Morgan, Head of French in the Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS), this is not the case with French, which is the mightier language, and Afrikaans.

Influence of translators on Afrikaans

“The number of translated titles from French into Afrikaans, from ‘great’ into ‘lesser’ language, is far more than the other way round, almost as if the translators wanted to make the Afrikaans-speaking readers literary self-sufficient, but did not feel the same need to extend the Afrikaans literature into other languages.”

This was Prof Morgan’s words on 8 November 2017 during her inaugural lecture entitled, Van Frans na Afrikaans: 100 jaar van byna eenrigting-vertaalverkeer, in the Equitas Auditorium on the Bloemfontein Campus. A PowerPoint presentation, with a symbolic background of the South African and French flags and relevant texts, formed part of her lecture. She also played video clips and pieces of music to complement it.

Among others, she has a doctorate in Modern French Literature from the University of Geneva, and her translations have earned her a French Knighthood and various prizes. She is also well-known for her translations and involvement in dramas such as Oskar en die Pienk Tannie and Monsieur Ibrahim en die blomme van die Koran.

Greater challenges in this direction

In her lecture, she looked at the two-way traffic from French into Afrikaans and from Afrikaans into French.

Three French citizens, Pierre-Marie Finkelstein, Georges Lory, and Donald Moerdijk, have translated from Afrikaans into French. Of course, their background and ties with South Africa also had an influence on their work. “In Moerdijk’s case, translation from Afrikaans, his second language, was a way in which to recall the country he left in his mind’s eye,” she said.

Prof Morgan is one of only two translators who translates works from Afrikaans into French, the other being Catherine du Toit. However, translations in this direction pose greater challenges. She said it involves “not only knowledge of the language, but also knowledge of the French target culture and literature”. In addition, there aren’t any good bilingual dictionaries, and the only Afrikaans-French dictionary is a thin volume by B Strelen and HL Gonin dating from 1950.

Prof Morgan still believes in translation

She believes there is a need to hear foreign languages such as French in the form of music in Afrikaans, and the speaking of a language alone might not be enough to ensure its survival. 

She still believes in translation, and quoted Salman Rushdie’s Imaginary homelands: essays and criticism 1981-1991 in this respect: “The word ‘translation’ comes, etymologically, from the Latin for ‘bearing across’. Having been borne across the world, we are translated men. It is normally supposed that something always gets lost in translation; I cling, obstinately to the notion that something can also be gained.”

Click here for Prof Morgan’s full lecture (only available in Afrikaans).

 

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept