Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
05 May 2021 | Story Xolisa Mnukwa
Once again, a Kovsie takes the crown for this year’s 2021 Miss Free State beauty pageant.

Rofhiwa Fatima Galatia is a 21-year-old BCom Accounting student at the University of the Free State (UFS), and the newly crowned Miss Free State 2021.
Rofhiwa is also a UFS athlete and co-founder of Immeasurable Women – a nongovernmental organisation (NGO) that is all about women and community upliftment. 

She entered the Miss Free State competition in order to align herself with the pageant’s brands, which aims to empower and support the ideals of an intellectual woman who embodies leadership and wants to foster development in communities. 
“I believe that generational poverty is caused by a lack of a support system,” Rofhiwa remarked.

“My next step is to use this platform to uphold the South African patronage system of the Miss Free State competition. I want to encourage talent and fight food insecurity within our community, and further empower women and the community as a whole by breaking the stigma of limitations and poverty, through soliciting support and participation from business,” stated Rofhiwa.  

She further explained that she believes it is her responsibility to show people that they are immeasurable and that they can be ordinary people with extraordinary dreams. 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept