Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
26 May 2021 | Story André Damons | Photo Sonia Small (Kaleidoscope Studios)
Mr Godfrey Mahlatsi, Acting Head of the Free State Department of Health; Ms Montseng Tsiu, Free State MEC of Health; Ms Sisi Ntombela, Premier of the Free State; and Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor, give the thumbs up to the vaccination centre at the Universitas Academic Hospital.

As a public institution, the University of the Free State (UFS) always wants to play a role in society through its expertise, facilities, and assets. It is for this reason that the university is assisting the Free State Department of Health to equip the vaccination centre at the Universitas Academic Hospital to function optimally as one of the primary vaccination sites in Bloemfontein. 

Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor, says the university decided to assist the department by providing computers, chairs, tables, and installing network cables at the vaccination centre which opened on Monday May 24 2021. The recovery room where patients are monitored after being vaccinated was also equipped. The university’s School of Nursing is also training its students to help with the vaccination process. 

Prof Petersen, together with Prof Gert van Zyl, Dean of the Faculty of Health Sciences; Ms Sisi Ntombela, Premier of the Free State; Ms Montseng Tsiu, MEC of Health; and Mr Godfrey Mahlatsi, Acting Head of the Department of Health, paid a visit to the vaccination centre on Tuesday 25 May 2021. 

UFS part of the broader community 

“The UFS is a public institution and we always ask what our role in society is. We are part of the broader community so we need to play a role through our expertise, our facilities, and assets and see to what extent we can positively impact the community. This is a good example of doing that. COVID-19 is an opportunity for everyone to take hands and address it in a collaborative way.

“The UFS values our partners, and in this particular case, the Department of Health. We believe that if we can work with our partners, the impact would be that much greater. If this facility is full to capacity, we would be able to vaccinate about 3 000 people a day which would never have been achieved if we did not take hands,” says Prof Petersen.
According to him, the UFS will do the same in Qwaqwa by providing the same type of equipment. Prof Petersen also encourages South Africans, especially those over the age of 60, to register to be vaccinated. 

“It is also my role as leader of the institution to encourage people to register and get vaccinated, because if you do get COVID-19 again, the impact will be lighter. This is something that we need to fight and manage.”

People are excited to be vaccinated  
Premier Ntombela says the province is lucky to have the UFS as a partner. “The university has been with us since day one. We are very excited and lucky to partner with them. I think they are doing a wonderful job, not only with their expertise, but also with providing equipment for us to use. I am very happy that everything is going smoothly. Everyone wants to be vaccinated and people are excited.”

According to Dr Nicholas Pearce, Head of Surgery at the UFS – who is also heading the Universitas Hospital COVID-19-Task Team – their aim is to vaccinate between 1 500 and 2 000 people a day. “The UFS School of Nursing is busy training nursing students to assist us with vaccinating people. The university’s contribution is massive. We would not be able to do it without them,” says Dr Pearce. 

WATCH video:


News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept