Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 May 2021 | Story Linda Greyling
Matric achievers from across the country can now enter for the 40th Matriculant of the Year competition, hosted by the University of the Free State (UFS), Netwerk24, and Volksblad. From the left is Prof Francis Petersen, Rector and Vice-Chancellor of the UFS, Pieter Hoogenboezem, 2019 winner, and Gert Coetzee, Editor of Volksblad.

Pieter Hoogenboezem describes his first year as a student at the University of the Free State (UFS) as a roller-coaster ride. “I didn’t know what to expect, but I was also looking forward to it.”

The medical student and 39th winner of the Matriculant of the Year competition for 2019 says last year was an uphill struggle due to COVID-19, but when he was eventually able to return to campus in August, it was nice to experience a bit of student life. 

No one could have foreseen what would happen in the world in 2020. COVID-19 has changed everything and this popular annual competition, which has been presented ever since 1981, also had to be cancelled last year.

However, this could not get the better of a competition rooted so deeply in the school community, and matric learners from across the country can now enter for the 40th Matriculant of the Year competition hosted by the UFS, Netwerk24, and Volksblad.

Well-rounded matriculants – learners who not only excel academically, but who are also involved in culture, sport, and leadership at their schools – who intend to study full-time at the UFS in 2022 – can enter. Community service and community engagement are also taken into account during the judging process. Matriculants can enter themselves or they can be entered by their schools. However, the signature of the principal as well as the school’s stamp must appear on the form.

All entries are judged according to fixed criteria, and 25 semi-finalists are selected. A total of 14 finalists chosen from this 25 will take part in the Matriculant of the Year finals in Bloemfontein from 5 to 7 October. During the finals, interviews will be conducted with the finalists; they will participate in team sessions, after which the winner will be announced.

The winner and 13 finalists will receive prize money from the sponsors – Kovsie Alumni Trust, Mazars, Absa, and Pick n Pay Preller Walk, as well as bursaries from UFS Student Recruitment Services, the final gala event in Bloemfontein, and gifts to the value of R10 000. 

The other 11 semi-finalists will receive prize money from Kovsie Alumni Trust and bursaries from UFS Student Recruitment Services. 

Two special prizes of R5 000 each are sponsored by the Kovsie Alumni Trust and will be awarded for outstanding achievement in the field of leadership, academy, sport, or culture.

The bursaries and prize money will be paid as soon as the student has registered at the UFS. Entries must reach the UFS on or before 6 August 2021.

For entry forms or for more information, email Linda Greyling at greylinl@ufs.ac.za

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept