Latest News Archive
Please select Category, Year, and then Month to display items
22 September 2021
|
Story Michelle Nöthling
|
Photo Supplied
Annemarie Le Roux.
“I love working with children.” This is one of the first things Annemarie le Roux mentions when asked to describe herself. This love for children propelled Annemarie into the field of education and she graduated in 2006 with a BEd in Foundation Phase at the UFS. Annemarie immediately immersed herself in the Deaf community, enriching the lives of children at the Thiboloha School for the Deaf in Qwaqwa and the De la Bat School for the Deaf in Worcester.
The academic world enticed Annemarie back to the University of the Free State (UFS) and she was appointed as a junior lecturer in the Department of South African Sign Language (SASL) and Deaf Studies in 2013. Going from strength to strength, Annemarie completed her master’s degree in SASL in 2019, and published an
article earlier this year that she co-wrote with Marga Stander. In this article, they found that SASL “has become an increasingly popular language that hearing university students want to learn as a second language” and subsequently explored different teaching methods used for this emerging group of interested students.
Although now firmly established in academia, Annemarie is still committed to the practical application of SASL. “I am closely involved in student and community engagement through the
SIGNALS Sign Language student association that helps empower the Deaf community and South African Sign Language.” She also interprets for the Deaf community whenever she gets an opportunity, as well as for Deaf students in class and meetings.
On the importance of Sign Language and the recognition of the Deaf community in South Africa, Annemarie believes it will open greater opportunities for development. “More people will be able to learn SASL, and it might even become a subject in school for hearing children.”
Government to benefit from training of interpreters
2009-03-31
|
Pictured, from the left, are: Prof Theo du Plessis (Director: Unit for Language Management, UFS), Ms Mokone Nthongoa (HOD: Sport, FS Department of Sport, Arts and Culture), Mr Khotso Sesele (MEC: FS Department of Sport, Arts and Culture) and Prof Engela Pretorius (Vice Dean: Faculty of the Humanities, UFS).
Photo: Mangaliso Radebe |
|
Government to benefit from training of interpreters
The fourth phase of a project to train eight conference interpreters and 30 community interpreters to assist government departments at service delivery points in the Free State was launched this week.
The project is part of the Multilingualism Information Development Programme which brings together the Free State provincial government, the Province of Antwerp and the University of Antwerp in Belgium and the University of the Free State (UFS).
Speaking at the launch of the fourth phase of the project, the MEC for Sport, Arts and Culture in the Free State, Mr Khotso Sesele, said: “The fact that we have been through the first three stages of this project, and are now launching its fourth phase, is indicative of the magnificent progress that has been made. This is a sign that through partnerships we can achieve more.”
The MIDP IV consists of two pillars, namely a practical and a research component. Its aim is to generate interpreting capacity within the provincial Department of Sport, Arts and Culture. The focus is on training an interpreting team over three years which can be employed within a governmental context at various service points.
“As we approach the 2009 FIFA Confederation Cup and the 2010 FIFA World Cup tournaments, it will be important for our communities to be able to interact with millions of foreign nationals who will be in our country from different world destinations during and beyond these two important soccer events,” said the MEC.
“The focus on interpreter training by this fourth phase of MIDP is thus an important factor in ensuring better communication during and beyond these important soccer spectacles that will take place in our country.”
The focus of the first three phases of the MIDP was on the main official languages of the province. This fourth phase, which started in 2008, will run until 2010 and its focus is on the Xhariep District Municipality.
“The provision of interpreting services and its further extension to district municipalities will provide the necessary interpreting skills to our communities that will enhance better interaction amongst ourselves,” said Mr Sesele.
He said the fact that indigenous languages have been “elevated from their marginalised status to being languages of business and commerce” is an important milestone that must be cherished.
This fourth phase of MIDP will also incorporate sign language as part of its focus on interpreting services.
“In our quest to ensure a multilingual dispensation in our province, we need not neglect to remember people with disabilities,” he said. “This is a matter of principle that does not require debate.”
“We should thus ensure the realisation of the goal of MIDP IV which is to ensure smooth communication interaction within the wider public, including the deaf community.”
“This is a wonderful project,” said Ms Mathabo Monaheng, one of the students in the MIDP. “As a sign language interpreter trainee this project will empower me with the necessary skills to be able to make a meaningful contribution to the deaf community in terms of communication.”
The MIDP is funded by the Province of Antwerp and successfully implemented by the Unit for Language Management at the UFS.
Media Release
Issued by: Mangaliso Radebe
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2828
Cell: 078 460 3320
E-mail: radebemt.stg@ufs.ac.za
31 March 2009 |