Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
22 September 2021 | Story Michelle Nöthling | Photo Supplied
Emily Matabane.

“I love teaching hearing people Sign Language,” Emily immediately mentions when asked about herself, “so that they can communicate with Deaf people and work with them.” Part of her passion, though, was borne from personal hardship. Emily had a difficult experience when she entered the work environment in 2000, since she was the only Deaf person among an all-hearing staff. Can one even begin to imagine the frustration and isolation she must have experienced? It is no wonder, then, that her vision is for Deaf people to have equal access to information, and for the hearing and Deaf to be able to communicate with each other more freely. And the latter she is pursuing with all her energy.

“When I started working as a Teaching Assistant in the UFS Department of South African Sign Language (SASL) and Deaf Studies,” Emily recalls, “few students were interested in studying Sign Language, because they were not aware of Deaf people and Sign Language.” This has started to change, though, as Emily is noticing a drastic increase in the number of UFS students enrolling for SASL. “I am now familiar with a lot of hearing student who have done Sign Language at our university, and they are very friendly when I meet them. Also, because they are able to greet me in Sign Language!” It is important to note that the department teaches SASL modules to both Deaf and hearing students (and staff) who want to learn the language – which is now also available as an online option.

As a second-year student studying BEd, Emily has formed a close relationship with CUADS (Centre for Universal Access and Disability Support) at the UFS. “CUADS is doing a great job in assisting students with disabilities and catering for their needs. They assist students to have access to education on the same level as other students without disabilities.”

Sign Language is of vital importance to the Deaf community, since it is the language of accessibility for Deaf people. “We are proud and acknowledge Sign Language as a medium of communication,” says Emily. “It allows us to express ourselves, and to teach and transfer our Deaf culture from one generation to the other.”

Ultimately, Emily is hopeful that Sign Language will become embraced, celebrated, and recognised as equal to the other official languages in South Africa.

News Archive

Supplementum analyses the San origin of South African place names
2013-09-25

 

At the launch were, from the left: Prof Lucius Botes (Dean: Faculty of the Humanities), Christine van Deventer (SUN MeDIA), Prof Peter Raper (author), Prof Theodorus du Plessis (Head of Department: Linguistics and Language Practice), and Prof Dirk van den Berg (outgoing editor).
Photo: Jerry Mokoroane
25 September 2013

The Acta Academica Supplementum 2012 (2), under the outgoing editorship of Prof Dirk van den Berg, was launched on 16 September 2013. The author, Prof Peter Raper, is one of the leading place-name experts in South Africa. The Supplementum analyses the San origin of South African place names whereby different layers of language contact are exposed. For example, Dipodi (previously Jakkalsdraai), is an adaptation of the original San name. The first ‘di’ is the added Sotho preposition. ‘Po’ is equal to the San word ‘po’ (jackal) and the last ‘di’ equal to ‘/gi’ (to bend). Prof Raper’s research indicates that many place names carry evidence of various language shifts. By analysing these language layers, different phases of language contact are exposed. This research is instrumental in the preservation of a unique aspect of the South African cultural heritage.

Prof Raper is since 2011 Honorary Professor: Linguistics, in the Department of Language Management and Language Practice at the University of the Free State. He is one of South Africa’s leading toponymists. The fourth edition of the New Dictionary of Southern African Place Names, with Dr Lucie Möller and Prof Theodorus du Plessis as co-editors, is currently in the press. He is a member of the Commission for Toponymy of the International Geographical Union, as well as the Working Group for Toponymy of the International Cartographic Association, of which there are only ten members worldwide, and a member of the Editorial Advisory Board for the journal Names.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept