Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
22 September 2021 | Story Michelle Nöthling | Photo Supplied
Simoné du Preez


“A community needs a culture, and a culture needs a language.” Pause a moment and consider these words of Simoné du Preez. 

How do we express our beliefs, values, customs, and norms, if not through language? The same is true for the Deaf – who are a minority cultural group in its own right. “Sign Language is the language in which the Deaf community laughs, cries, learns, and loves,” Simoné, a South African Sign Language (SASL) interpreter at the University of the Free State (UFS), points out. “Without it, no expression – and no cultural expression – can take place.”

Simoné’s passion for SASL was ignited while studying BA Language Practice at the UFS. Taking SASL as a main subject, she fell in love with the language, the culture, the history, and its people. Simoné then went on to do her honour’s degree in Language Practice, with specialisation in SASL Interpreting, and she never looked back. During her seven years as an interpreter at the UFS, Simoné still feels humbled by the student community she serves. “I get to learn so much from students from every walk of life, studying anything from Education to the Arts to Actuarial Sciences.” She enjoys seeing what Deaf students are capable of and is also “proud to be a part of their success stories.”

She not only has a soft spot for our students, but also for the Department of SASL and Deaf Studies that has helped shape her into the interpreter she is today. Simoné adds that she loves working with the Centre for Universal Access and Disability Support (CUADS). “It’s amazing to see what lengths Martie Miranda and her team are willing to go through in order to achieve equity and equality for our students with disabilities. I am humbled and honoured to be able to play a small role in their big plan.”

Always pushing herself to improve, Simoné has now set herself the goal of becoming a SASL interpreter accredited by the South African Translators’ Institute (SATI). It is immensely important for Simoné that the Deaf community has access to all information at all times – equal to that of a hearing person. The recognition of SASL as an official language in South Africa is vital to actualising this. Simoné underscores the fact that without this recognition, the Deaf are being silenced. “Their voices are just as important as every other person’s. It is time that we listen to what the Deaf community has to say.”


News Archive

Seminar puts language issues under spotlight
2012-06-29

The South African Languages Bill does not meet the Constitution’s requirements and is not doing much to curb English monolingualism.

This viewpoint of a number of critics was discussed at a language seminar at the University of the Free State (UFS) this week.

The Faculty of the Humanities at the UFS presented the seminar on the Bloemfontein Campus, where interested parties could discuss issues and developments relating to the South African Languages Bill.

The seminar formed part of the combined annual conference of the South African Applied Linguistics Association, the Linguistic Society of Southern Africa and the South African Association for Language Teachers.

At the conference, the rich diversity of language and also the complexity of language in South Africa was recognised.

The latest South African Languages Bill has attracted much interest and varied viewpoints this past year.

One of the most significant - and also the most controversial - suggestion of the present bill is to extend the present bi-language obligation to a four-language obligation, which implies that at least one African language is added to the present formula.

Furthermore, there are other important stipulations regarding the establishment of language units that will have implications for the public service, and specifically, for language practitioners.

Prof. Koos Malan, a Constitutional Law expert from the University of Pretoria, speaking during a discussion session, said: “Language determination in constitutions and language legislation are indications of the official ideology towards dealing with language and cultural diversity in the specific state. The ideology can range from the support of multilingualism – at the one extreme – to the other extreme, where only one language will get preference as the official language.”

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept