Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
22 September 2021 | Story Michelle Nöthling | Photo Supplied
Simoné du Preez


“A community needs a culture, and a culture needs a language.” Pause a moment and consider these words of Simoné du Preez. 

How do we express our beliefs, values, customs, and norms, if not through language? The same is true for the Deaf – who are a minority cultural group in its own right. “Sign Language is the language in which the Deaf community laughs, cries, learns, and loves,” Simoné, a South African Sign Language (SASL) interpreter at the University of the Free State (UFS), points out. “Without it, no expression – and no cultural expression – can take place.”

Simoné’s passion for SASL was ignited while studying BA Language Practice at the UFS. Taking SASL as a main subject, she fell in love with the language, the culture, the history, and its people. Simoné then went on to do her honour’s degree in Language Practice, with specialisation in SASL Interpreting, and she never looked back. During her seven years as an interpreter at the UFS, Simoné still feels humbled by the student community she serves. “I get to learn so much from students from every walk of life, studying anything from Education to the Arts to Actuarial Sciences.” She enjoys seeing what Deaf students are capable of and is also “proud to be a part of their success stories.”

She not only has a soft spot for our students, but also for the Department of SASL and Deaf Studies that has helped shape her into the interpreter she is today. Simoné adds that she loves working with the Centre for Universal Access and Disability Support (CUADS). “It’s amazing to see what lengths Martie Miranda and her team are willing to go through in order to achieve equity and equality for our students with disabilities. I am humbled and honoured to be able to play a small role in their big plan.”

Always pushing herself to improve, Simoné has now set herself the goal of becoming a SASL interpreter accredited by the South African Translators’ Institute (SATI). It is immensely important for Simoné that the Deaf community has access to all information at all times – equal to that of a hearing person. The recognition of SASL as an official language in South Africa is vital to actualising this. Simoné underscores the fact that without this recognition, the Deaf are being silenced. “Their voices are just as important as every other person’s. It is time that we listen to what the Deaf community has to say.”


News Archive

CD-ROM for learning Afrikaans as foreign language launched
2009-04-30

 
At the launch of the CD-Rom, Gesellig Afrikaans, are from the left: Ms Riana de Beer, Research Assistant at the Department of Afrikaans and Dutch, German and French, Mr Christo Steyn from Bare Creative who did the digitalisation of the CD-ROM, Prof. Van Niekerk, Prof. Engela Pretorius, Vice-Dean of the Faculty of the Humanities, Prof. Driekie Hay, Vice-Rector: Academic Planning, and Mr François Marais, Director of the Centre for Higher Education Studies and Development at the UFS.
Photo: Lacea Loader
The Department of Afrikaans and Dutch, German and French at the University of the Free State (UFS) recently launched a CD-ROM course to learn Afrikaans as foreign language at the Main Campus in Bloemfontein.

For the past ten years the Department has been offering a course in Afrikaans as foreign language to small groups at the UFS. “However, the need for this course has escalated to such an extent on the Main and Qwaqwa Campuses of the UFS that we have decided to produce the CD-ROM. We have also found that not a lot of courses to learn Afrikaans were available. Those that do exist, do not recognise the needs of adult learners,” said Prof. Angelique van Niekerk from the Department.

“International students are often interested in learning new cultures and languages and staff members would also like to learn Afrikaans in order to understand the language better. Now they are able to master the basic principles and concepts of the language,” said Prof. Van Niekerk.

The course, which will be presented on the Main Campus, comprises a basic and an advanced course. Course attendants will receive both these CD-ROMs. English is used as the back-up language and translations of all the texts are available on the CD. Contemporary Afrikaans music is used to assist in fixing sound patterns, and the pronunciation of Afrikaans sounds, words and sentences is available through the sound component of the course. Uncomplicated language jokes, advertisement texts and cartoons are used to enhance the course content and a vocabulary list and list of idiomatic language uses will be kept updated by the learners. Explanations of basic grammatical constructions are given in both Afrikaans and English and learners are assessed at the end of the course. Aspects like word order, temporal indications, etc. are covered amongst other things.

“Mastering a foreign language is time-consuming and contact with the language is very important. Although there is a contact session with a facilitator of two hours per week, it is a handy course for people who cannot attend classes regularly,” said Prof. Van Niekerk.

The CD-ROM is available from at Prof. Angelique van Niekerk, vnieka.hum@ufs.ac.za, Tel. no. 051-4012339, at R150 per CD.


Media Release
Issued by: Lacea Loader
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2584
Cell: 083 645 2454
E-mail: loaderl.stg@ufs.ac.za  
28 April 2009

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept