Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
22 September 2021 | Story Michelle Nöthling | Photo Supplied
Simoné du Preez


“A community needs a culture, and a culture needs a language.” Pause a moment and consider these words of Simoné du Preez. 

How do we express our beliefs, values, customs, and norms, if not through language? The same is true for the Deaf – who are a minority cultural group in its own right. “Sign Language is the language in which the Deaf community laughs, cries, learns, and loves,” Simoné, a South African Sign Language (SASL) interpreter at the University of the Free State (UFS), points out. “Without it, no expression – and no cultural expression – can take place.”

Simoné’s passion for SASL was ignited while studying BA Language Practice at the UFS. Taking SASL as a main subject, she fell in love with the language, the culture, the history, and its people. Simoné then went on to do her honour’s degree in Language Practice, with specialisation in SASL Interpreting, and she never looked back. During her seven years as an interpreter at the UFS, Simoné still feels humbled by the student community she serves. “I get to learn so much from students from every walk of life, studying anything from Education to the Arts to Actuarial Sciences.” She enjoys seeing what Deaf students are capable of and is also “proud to be a part of their success stories.”

She not only has a soft spot for our students, but also for the Department of SASL and Deaf Studies that has helped shape her into the interpreter she is today. Simoné adds that she loves working with the Centre for Universal Access and Disability Support (CUADS). “It’s amazing to see what lengths Martie Miranda and her team are willing to go through in order to achieve equity and equality for our students with disabilities. I am humbled and honoured to be able to play a small role in their big plan.”

Always pushing herself to improve, Simoné has now set herself the goal of becoming a SASL interpreter accredited by the South African Translators’ Institute (SATI). It is immensely important for Simoné that the Deaf community has access to all information at all times – equal to that of a hearing person. The recognition of SASL as an official language in South Africa is vital to actualising this. Simoné underscores the fact that without this recognition, the Deaf are being silenced. “Their voices are just as important as every other person’s. It is time that we listen to what the Deaf community has to say.”


News Archive

Multilingualism and exclusion to be discussed
2007-11-27

 
 Some of the UFS staff who will be attending the colloquium on multilinguisim and exclusion in Antwerp, Belgium are, from the left, front: Prof. Theo du Plessis and Ms Susan Lombaard; back: Prof. Johan Lubbe and Mr Roelof Geyser. All are from the Unit for Language Management.
 
Multilingualism and exclusion to be discussed

Five members of the University of the Free State’s (UFS) Unit for Language Management will be taking part in an international colloquium at the University of Antwerp in Belgium on the theme: “Multilingualism and exclusion – perspectives on language and society” this week.

“During this week’s colloquium, approximately twenty South African and Flemish colleagues will reflect on the complex relationships within multilingual communities, where a variety of factors can contribute to the inclusion or exclusion of individuals or communities. Some of the papers will focus on policy measures (“from above”) with regard to the relative position of languages in a particular state, and the impact of these policy measures on the lives of language users. Others will investigate perceptions and “appropriation” (“from below”) by the same language user. In view of the multiple points of departure, the colloquium should contribute towards a better understanding of the dynamics within multilingual communities,” said Prof. Theo du Plessis, Director of the Unit for Language Management at the UFS.

“To give expression to the theme of multilingualism and exclusion, lectures will be presented in three languages, namely Afrikaans, English and Dutch. Several postgraduate students (from South Africa and Flanders) will also have an opportunity to report on investigations they are conducting within the framework of their master’s degree and doctoral studies,” said Prof. Du Plessis.

The colloquium is a follow-up of an international symposium held at the UFS during April 2006 in which a considerable number of outstanding scholars from various countries participated.

According to Prof. Du Plessis, the proceedings of the symposium held last year will be released in book form as part of the unit’s publication series “Studies in Language Policy in South Africa”, published by Van Schaik Publishers.

This sixth issue in the series entitled: “Multilingualism and Exclusion. Policy, Practice, Prospects” will be released tonight (26 November 2007) by the Permanent Deputy of the Province of Antwerp at a prestigious event during the colloquium. The issue was edited by Prof. Du Plessis, Prof. Pol Cuvelier (University of Antwerp), Dr Michael Meeuwis (University of Ghent) and Ms Lut Teck (Institute for Higher Education and the Arts in Brussels).

The UFS will be represented by Prof. Du Plessis, Prof. Johan Lubbe, Ms Susan Lombaard and Mr Roelof Geyser of the Unit for Language Management, as well as Prof. Jackie Naudé of the Department of Afro-Asiatic Studies, Sign Language and Language Practice. Representatives from the universities of Pretoria, Johannesburg, North West and the Monash University in Johannesburg will also be participating in the colloquium.

Media Release
Issued by: Lacea Loader
Assistant Director: Media Liaison
Tel: 051 401 2584
Cell: 083 645 2454
E-mail: loaderl.stg@ufs.ac.za
26 November 2007

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept