Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 September 2021 | Story Dr Nitha Ramnath | Photo Supplied
David Uwah.


David Uwah’s journey in business, and his combination of industry and leadership insight internationally is considered valuable to any entrepreneur. As such, he is affiliated with several initiatives that focus on building young entrepreneurs. 

François van Schalkwyk and Keenan Carelse, UFS alumni leading the university’s United Kingdom Alumni Chapter, have put their voices together to produce and direct the podcast series.  Intended to reconnect alumni with the university and their university experience, the podcasts will be featured on the first Monday of every month, ending in November 2021.  Our featured alumni share and reflect on their experiences at the UFS, how it has shaped their lives, and relate why their ongoing association with the UFS is still relevant and important. The podcasts are authentic conversations – they provide an opportunity for the university to understand and learn about the experiences of its alumni and to celebrate the diversity and touchpoints that unite them. 

Listen to the podcast at


Our podcast guest
 
David Uwah is the founder and director of Zenncon Facility Management. A prominent businessman in South Africa and the greater part of Africa, Uwah is a consummate professional with strong business development skills, particularly in management, strategic planning, and marketing strategy. Uwah has successfully established Zenncon Facility Management to become an industry leader in South Africa.  

A former chairman of Black Management Forum in the Free State, Uwah began his career at Firenze Consulting in London, UK. Uwah proceeded to Liberty Life as a financial adviser, followed by Cafenet Computers as director, and later became director of Brand New Afrika. He is also director of Zennfika Sahara Pty Ltd and is currently Chairman of the group of companies ZNND Group Pty Ltd.  Uwah is a strong business development professional with a master’s degree focused on Disaster Management from the University of the Free State.

For further information regarding the podcast series, or to propose other alumni guests, please email us at alumnipodcast@ufs.ac.za 

For all Voices from the Free State podcasts, click here 

News Archive

The science of translation
2015-09-16

What is the relationship between a translator, information, and an audience? Professor Christiane Nord explored the connection in a series of lectures hosted by the Linguistics and Language Practice Department and the Department of Hebrew of the University of the Free State (UFS) Bloemfontein Campus.

Since 2007, the professor for Translation Studies has been a research associate and professor extraordinary in the department, assisting translation and interpreting students in gaining a global perspective on their disciplines.

The world-renowned German scholar and trained translator for Spanish and English is also an author, with over 200 published articles on the so-called Skopos Theory, which formed the basis of the lectures on 7 and 8 September 2015. The addresses were centered on the functionality and limitations of translations.

Translation as a purposeful activity

According to Prof Nord, all translations should be geared towards conveying messages which the audience understands. This communicative purpose involves taking into consideration the cultural background of the recipient.

As a seasoned practitioner, Prof Nord has been guided by Skopos Theory in her teaching endeavours. Hence her firm stance: “If you do not have a theory, you cannot justify your translational decisions.”

Within the context of the Skopos Theory, she explains that, in order to produce a functional translation, the translator must analyse the purpose of the translated text, which includes the questions for whom, when, where, and through which medium will it reach the intended audience.

How to deal with doubt in functional translation

“Doubt is something we are accompanied by when we’re translating.” Such doubt may be caused by “insufficient proficiency with regards to source and target languages and cultures, domain and terminological knowledge, and knowledge in translation theory and methodology,” said Prof Nord. However, the top-down approach offers a solution to overcome uncertainty, at least to some extent. This approach considers, first and foremost, the target audience for which the translation is tailored. Based on this consideration, the translator is able to determine the approach that is most suitable for the audience, hence eliminating doubt.

In sum, the extraordinary professor asserted that there are no rules for translation, contrary to popular belief. According to Prof Nord, the main focus of a translator or interpreter should be to produce texts in the target language and culture which meet the requirements of the translation brief set by the client or commissioner.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept