Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
03 September 2021 | Story Dr Nitha Ramnath
Prof Bonang Mohale.


The executive management of the University of the Free State (UFS) and the university community extend heartfelt congratulations to Prof Bonang Mohale on his appointment as President of Business Unity South Africa (BUSA). 

“Prof Mohale’s extensive expertise and experience in leadership roles, contributions to the growth of many multinational companies, and involvement in education and the business sector, will undoubtedly strengthen the ties between various sectors and civil society, and further contribute to the stabilisation and growth of South Africa,” said Prof Francis Petersen, UFS Rector and Vice-Chancellor, in his congratulatory letter to Prof Mohale. 

BUSA’s role in influencing policy and legislative development for inclusive growth and employment, and in building an enabling environment for the creation of a vibrant, diverse, and globally competitive economy that harnesses the economic and human potential in South Africa, is well documented. This potential resides in our higher education institutions in the form of our students, future graduates, and graduates who are the building blocks for the development of South Africa. 

At a time when our country is facing a social and economic crisis, we are confident that BUSA will consider the perspectives across sectors with a view to creating partnerships, collaboration, and co-creation and further play an integral role in our higher education institutions for the benefit of our students. 

“Prof Mohale’s support to the UFS is appreciated, especially his role as Chancellor and his contribution towards our Thought-Leader and Global Citizen programmes, through which important national and global issues are addressed.
 
We wish Prof Mohale every success in his endeavours, particularly as President of BUSA,” said Prof Petersen.

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept