Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
06 April 2022 | Story Lacea Loader
NSFAS

The National Student Financial Aid Scheme (NSFAS) confirmed in a circular this week that monies will be paid to universities on 8 April 2022.

This will be the first payment that the University of the Free State (UFS) receives from NSFAS this year, as per the media statement by the Minister of Higher Education, Science and Innovation, Dr Blade Nzimande.

So far this year, the UFS management has made several concessions to students to alleviate their financial pressure while waiting for their NSFAS subsidies to be released.

This week, the university management – through active engagements and input from the Institutional Student Representative Council (ISRC) – agreed on the following process for book and meal allowances to be transferred to students’ bank accounts at the earliest possible opportunity:

  1. As in the past, the services of Fundi will be used to pay the allowances to students.
  2. Fundi will inform the recipients of monies received for them.
  3. After the banking details of students have been validated, monies are transferred to a student’s bank account. Fundi will inform students whose banking details are incorrect to rectify it on the Fundi website.
  4. Students who have not received payments before, will be requested to upload their banking details on the Fundi website, after which payment will be made.

It is anticipated that students whose bank accounts are with Standard Bank will receive notice of the payment of their allowance as soon as Friday, 8 April 2022.

Students banking with other banks will receive their payments subject to the inter-banking money transfer policies of the different banks, but not later than two business days after payment.

What students must do:

  1. Ensure that you upload the correct banking details.
  2. Upload your OWN banking details, not the banking details of friends or family.
  3. Ensure that your cellphone number is correct and active on PeopleSoft.
  4. Respond as quickly as possible to SMSes received from Fundi.

The university management would like to thank the majority of students for their patience during this difficult time while waiting for the NSFAS subsidies to be released.


Released by:
Lacea Loader (Director: Communication and Marketing)
Telephone: +27 51 401 2584 | +27 83 645 2454
Email: news@ufs.ac.za | loaderl@ufs.ac.za

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept