Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 August 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Rulanzen Martin
Vency Mupupa, Jessica Lynne and Dr Nadine Lake
From the left: Vency Mupupa, Jessica Lynn and Dr Nadine Lake.

Creating residences and other spaces that adapt to change without it being forced is a process that requires time, patience, and nurturing. Through recent engagements with Jessica Lynn, a transgender activist from the Kinsey Institute in the United States, the Centre for Gender and Africa Studies (CGAS) and the Housing and Residence Affairs (HRA) division at the University of the Free State (UFS) are committing to creating dialogue and engagements that will foster gender-, transgender- and LGBTQI-positive attitudes for residences on and off the UFS campuses. 

Most of the advocacy and educating work envisaged by the CGAS and HRA did not materialise due to the COVID-19 pandemic. “There are issues coming to the forefront amongst the student community in terms of gender identity and gender fluidity on all three UFS campuses. It is visible that these issues exist, but they are not being discussed,” said Dr Nadine Lake of the CGAS. She added that the Centre would like the UFS to continue addressing issues like acceptance, inclusion, and diversity, but to also focus on gender identity and not just on race.  

Inclusive living spaces: The seed has been planted 

“We reached out to Housing and Residence Affairs (HRA) around creating more education and advocacy for students and staff within HRA around transgender identity specifically, but then also gender,” Lake said. According to Vency Mupupa, Senior Officer: Accommodation Services at HRA, the seed for a broad-based gender awareness project within on-campus residences started in 2019, when HRA was tasked with conducting research into inclusive housing. 

“The focus is not only on transgender people but the LGBTQI community at large. We are starting small, but eventually it will affect the larger student population,” Mupupa said. 

She emphasised that the focus is not only on students in residences but also on staff within HRA and the residences. “We have 25 000 students, and on-campus residences can only accommodate around 6 000 students, so it is a drop in the ocean, but if we can educate everyone else the space will move away from being unaccepting and become more inclusive.” 

Transgender awareness breaks down walls 

Referencing her own experiences, Lynn, who is a transgender woman, said that advocating for gender awareness is all about creating safe spaces for people to be their authentic self. “It is a very closeted feeling,” she said. “When I transitioned, I experienced a lot of bad things, and I wanted to use my experience to help educate others so that are not trapped the same way I was. There is a very small percentage of people worldwide who identify as transgender… It is not like there are no transgendered people here, it is just that they are scared of coming out.” 

Universities are the perfect space

Lynn decided her awareness campaigns should focus on university students because the students she reaches are the next generation of doctors, lawyers, politicians, and judges. “It is all about how we can educate the next generation.”

Most university or college students are going to progress in their careers and will be able to use their influence to educate the next generation. “But, most importantly, most of these students are going to become parents – and sooner or later one of them might become a parent to a bisexual, transgender, or gay child, and through my presentations it would have hopefully opened a lot for them to comprehend,” Lynn said. 

Lynn is internationally renowned for her transgender awareness work and advocacy, and her longstanding relationship with CGAS widened the scope to intensify this project. “Jessica’s work is very important, firstly because of her affiliation with the Kinsey Institute, but most importantly her work in transgender identity,” Dr Lake said. Lynn has presented classes, seminars and talks at some of the leading universities around the globe and in South Africa has delivered talks at the UFS and Rhodes University.

• The Department of Social Work at the UFS will host a Gender Diversity, Inclusion and Belonging Seminar with Jessica Lynn on 2 September 2022. Click here for more information. 

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept