Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
25 August 2022 | Story Leonie Bolleurs | Photo Supplied
Bernedette Muthien
Bernedette Muthien is the author of Rethinking Africa, which critically opens new pathways for decolonial scholarship and the reclamation of indigenous self-definition by women scholars.

“Claim your own agency and power, no matter how challenging the circumstances. Violence and oppression stop with each of us. We ended apartheid. We will end patriarchy. And everyone will benefit from the end of gender and intersecting oppressions, to live their full potential in an equal and nonviolent society. We are making the change; it is coming; always have hope.”

This is the message to women from Bernedette Muthien, Research Fellow in the Office for International Affairs at the University of the Free State (UFS).

For the past 20 years, she has conducted research on intersectional justice, a topic that is both scholarly, accessible to activists and others, and can be used to improve our communities, our country, and the world at large.

Muthien has written more than 200 publications, some translated into European and local languages, on gender, gender violence, HIV, Aids, poverty, and sexualities.

Additionally, she has published widely in peace and security studies, as well as indigenous studies. Some of her other works deal with human rights and justice, specifically the constitution and education in South Africa. "As a scholar and human being and being involved in the last cohort of youth activists against apartheid during the turbulent 1980s, I consider intersectional justice and constitutional rights of critical importance,” she says.

Restoring dignity to our people

One of Muthien’s most recent works, Rethinking Africa, is a collection of chapters by diverse indigenous women – from playwright Sylvia Vollenhoven, to academic Babalwa Magoqwana – reinterpreting our past from various women’s perspectives.

The book, conceived at the start of the pandemic lockdown and produced in less than a year, critically opens new pathways for decolonial scholarship and the reclamation of indigenous self-definition by women scholars. “It is long overdue that, as indigenous women, we write our own herstory, define our own contemporary cultural and socio-economic conditions, and conceive future visions based on our lived realities, which are social and gender equality, matricentric, beyond-heteronormative, based on nonviolence or peace, ecologically responsible, and goddess-loving,” she says. 

It is Muthien's commitment to her women ancestors and contemporary communities that inspired this work, correcting misinterpretations of indigenous knowledge, women's role in society, and colonially influenced patriarchy in our urban areas.

She believes one needs women at the centre of societies, co-creating social values and practices that are humane and nonviolent, that nurture and foster individual and collective growth, that heal and care, that do no harm, and definitely do not exploit. 

“There is enough light in the cosmos for all the stars to shine. One star’s light does not diminish the glitter of other stars, and shining together, all the stars united can be brighter than even the sun. Together, we continue to define our own herstories and scholarship for ourselves, as indigenous peoples in Africa,” Muthien was heard saying at the online launch of Rethinking Africa last year. 

Through this publication, she mostly wanted to convey that women are central to indigenous societies, and that our environment is alive and worthy of respect. In Muthien's view, humans, animals, plants, and the planet should not be exploited in any way but imbued with dignity.

Furthermore, she believes that we need to reclaim these core indigenous values and practices that have been corrupted by colonially inspired patriarchy. “As a result, we will eradicate gender violence and restore dignity to our women, our men, and to our people," she says.

Challenging colonially inspired patriarchy

The intent of Rethinking Africa is to contribute to scholarship. Yet the contributors are from different sectors, writing in diverse styles, making this work accessible to all audiences. “Photographs of sacred sites and rock art, as well as poems by leading indigenous poets, are included in the book, illustrating the indigenous intersections between scholarship, art, creativity, spirituality, and between individual and community,” she explains. 

The work specifically challenges colonially inspired patriarchy, including religious teachings about patriarchy, about the subordination of women, which contradict indigenous wisdoms of equality and women at society’s centre.

Muthien’s work, although challenging for some, does add value, changing people’s lives for the better. For decades, she has worked on consciousness transformation through scholarship and community work. She is of the opinion that mindsets need to change in order to change behaviour and society. “In this way, the change is deep and lasting,” she says. 

She is also a firm believer in less talk, and more strategic and effective action. “In taking action, one first decolonises the mindset; strip it bare of all internalised oppression. Then it is important to re-instil ancient indigenous knowledge, values, and practices. Also offer skills, networks, resources, to communities as they offer their knowledge to scholars.”

“In addition, leave concrete assets for communities,” she says. Muthien tells the story of a family in Andriesvale, deep in the Kalahari, who built their Kalahari Kombuis, which serves as their residence and a tourist entertainment and dining venue, funded by a small group of Dutch feminists who wanted to contribute to reparations. According to her, the building and the family and community thrive to this day.

And importantly, it is key to have compassion. “Always compassion,” she says.

Muthien offered Rethinking Africa as her contribution to the various communities she has served over decades since birth.

• The book is available in bookshops and online, and online around the world.

News Archive

Researcher finds ways to serve justice efficiently
2016-01-07

Description: Prof Monwabisi Ralarala  Tags: Prof Monwabisi Ralarala

Prof Monwabisi Ralarala tackled the serving of justice from a linguistic viewpoint.
Photo: Supplied

In 2012, local and international media was saturated with reports of the Eugène Terre’Blanche murder trial. At the judgment, Judge John Horn read a lengthy extensive document, of which three pages were dedicated to voicing his concern about how police officers distort statements in the process of translation. Considering the fact that statements are the entry points to the criminal justice system, Prof Monwabisi Ralarala’s attention was drawn to the negative impact such distortion had insofar as the administration of justice was concerned. Of the three PhD degrees conferred by the University of the Free State (UFS) Faculty of Humanities at the 2015 Summer Graduation, one was in Language Practice with Prof Ralarala’s name on it.

Prof Ralarala’s research interests in language rights, forensic linguistics, and translation studies led him to use the Terre’Blanche trial as the basis for his second PhD case study titled: Implications and explications of police translation of complainants' sworn statements: evidence lost in translation. The doctoral dissertation focused on police stations in the Xhosa-speaking community of Khayelitsha in Cape Town.

Language and the law

When the victim of a crime approaches the South African Police Services (SAPS), the requirements are that a sworn statement be taken. However, as a prerequisite, the narration needs to be translated into English.  “The process unfolds in this manner: the complainant or the person laying the charges speaks in a language that they understand, and then the police officers translate that information into English because English is still the de facto language of record,” explained Prof Ralarala.

In the process of translation, the original narrative is lost, and so is some of the evidence. “They [the statements] have to be packaged in a certain way, in the form of a summary. As a police officer, you have to discard all the original narrative and create another narrative which is in English,” added the Associate Professor and Institutional Language Coordinator at the Cape Peninsula University of Technology.

Evidence is the basis of any court case and, when it is translated by police officers who do not hold the credentials of professional translators, a problem inevitably arises.

Because police officers are not trained in translation, “Some of the statements are filled with distortions, changing of information all together. In some cases, one would come across a case which was initially an assault but then - through the change and transformation, re-narration, retelling of the story by someone else - it becomes a case of attempted murder.”

Considering that a statement determines a suspect’s fate, it becomes all the more important to ensure that accuracy is upheld.

His internal and external supervisors, Prof Kobus Marais and Prof Russel Kaschula from the UFS and Rhodes University respectively stated that his PhD work has been hailed as a gem by international scholars. “According to one international assessor, he has made an exceptional contribution to the humanities and social sciences in general and to the fields of linguistics and translation studies in particular.”

Reshaping the landscape

According to Prof Ralarala, there are huge gaps in the translated versions of statements which create a problem when a ruling is made. Some of the recommendations put forward in his dissertation to bridge that gap are:

• to review the language policy insofar as the criminal justice system is concerned. The languages we speak are official and constitutionally embraced, and they hold the same status as English, hence they need to be used in criminal justice processes;
• to revisit the constitution and review if the provisions made for the Nguni languages are implemented;
• to supplement paper and pen with technology such as tape recorders. Statements can be revisited in cases where a controversy arises;
• to deploy professional translators and interpreters at police stations;
• to design a manual for police officers which contains all the techniques on how a statement should be taken.
• to enforce constitutional  provisions in order to reinforce the language implementation plan in as far as African languages are concerned .

These recommendations serve to undo or eliminate any perceived injustices perpetuated and institutionalised by current linguistic and formal practices in South Africa's criminal justice system.

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept