Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
22 December 2022 | Story Jóhann Thormählen | Photo Anja Aucamp
Peter Makgato
Peter Makgato showed true perseverance in coming back after being out of action for more than a year with an Achilles tendon injury. The Kovsie long jumper won a bronze medal at the South African Championships in 2022.

If it wasn’t for Peter Makgato’s UFS support system, he would have been lost to South African athletics. The road of recovery after a serious injury can be lonesome, but he was never alone.

The promising long jumper had to learn to walk again after the injury to his Achilles tendon and could only compete more than a year after his dreams were shattered in November 2020.

Only months after returning to jumping in 2022, he was winning medals again.

Keeping me focused

“Without KovsieSport, I believe I would have hung up my spikes after that injury,” says Makgato. “Throughout the entire journey back, I had support from my coach (Emmarie Prinsloo; Head of KovsieSport Jumping Academy) and Oom DB (Prinsloo; Head of Athletics at KovsieSport).”

He also praises “the expert medical help” from Kovsie Health and says he went through nothing alone. “My progress was monitored by a team that knew me before the injury and this meant they were able to keep me focused on the progress and not on the injury.”

Although he had injuries before, Makgato says the emotional challenges were much bigger. “What really helped me were a few words from Wayde van Niekerk days after my operation when I went back to the track on crutches. He told me not to lose my head.

“That is the best advice you can give someone in my position. Physically I was broken, I had to make sure that mentally I fought to stay above the waters.”

Bigger goals in mind

He was only able to walk again from May 2021, started rehab in August 2021, and was running properly by December 2021.

He was only able to jump competitively again in March 2022, and a month later claimed a bronze medal at the South African Championships (7,47 m). This was followed by a USSA bronze in May 2022 (7,46 m).

“I had bigger goals in mind. Now that I look back, I realise that for a person who could not even run properly five months before and who had little preparation time, I was doing pretty good.”

And now the Master of Laws student has his sights on bigger things again: The World Athletics Championships next year and the Olympic Games in 2024.

News Archive

UFS law experts publish unique translation
2006-06-21

Attending the launch of the publication were from the left:  Prof Boelie Wessels (senior lecturer at the UFS Faculty of Law), Prof Frederick Fourie (Rector and Vice-Chancellor of the UFS), Prof Johan Henning (Dean: UFS Faculty of Law) and Adv Jaco de Bruin (senior lecturer at the UFS Faculty of Law). Prof Wessels translated the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English, Prof Henning is the leading author and initiator of the publication and Adv de Bruin assisted with the proofreading and editing. Photo: Stephen Collett

UFS law experts publish unique translation of neglected source of partnership law

The Centre for Business Law at the University of the Free State (UFS) has translated a unique long neglected Roman-Dutch source of the law of partnership law from Latin into English.  This source dates back to 1666. 

The book, called Tractatus de Societate (A Treatise on the Law of Partnership), by Felicius and Boxelius is published as Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law.  It is the first translation of this Roman-Dutch source into English and comprises of a comprehensive discussion of the South African common law of partnerships.  

“Apart from various brief provisions dealing on a peace meal and an ad hoc basis with diverse matters such as insolvency, there is no comprehensive Partnership Act in South Africa.  The law of partnership in South Africa consists of South African common-law, which is mainly derived from Roman-Dutch law,” said Prof Johan Henning, Dean of the Faculty of Law at the UFS.  Prof Henning is also the leading author and initiator of this comprehensive publication.

“Countries such as America, England, Ireland and The Netherlands have drafted or are in the process of establishing new modern partnership laws in line with new international guidelines, practices and commercial usages,” said Prof Henning.

“However, in South Africa the most recent policy document released by the Department of Trade and Industry explicitly excludes partnership law from its present company law reform programme and clearly regards this as an issue for another day,” said Prof Henning.

“Unless there is a political will to allocate the necessary resources to a comprehensive partnership law revision program, it is a practical reality that South Africa will not have a modern Partnership Act in the foreseeable future,” said Prof Henning. 

According to Prof Henning South African courts have been using the Roman-Dutch partnership law sources as authority.  “The English Partnership Act of 1890 is not binding and the English text books should therefore be approached with caution,” said Prof Henning.

“A treatise on the law of partnership that has been regarded by South African courts as an important common law authority is that of  a Frenchman by the name of Pothier.  This treatise was translated into English and was regarded as an au­thority of significance in The Netherlands towards the end of the eighteenth century,” said Prof Henning. 

“Pothier’s opinions are however not valid throughout in the Roman-Dutch partnership law as it did not apply to the Dutch province of The Netherlands and it sometimes also rely on local French customs for authority,” said Prof Henning.

For this reason the Centre for Business Law at the UFS decided to focus its attention again on the significance of the comprehensive treatise of Felicius and Boxelius on the Roman-Dutch partnership law.  Felicius was an Italian lawyer and Boxelius a Dutch lawyer.

This long neglected source of partnership law was published in 1666 in Gorkum in The Netherlands.  "A significant amount of Roman-Dutch sources of authoritive writers trusted this treatise and referred to it,” said Prof Henning.

The translation of the treatise from corrupted medieval lawyer Latin into English  was done by Prof Boelie Wessels, a very well-known expert on Roman Law and senior lecturer at the UFS Faculty of Law.  Prof Wessels, who  has 15 degrees, spent almost ten years translating the treatise.  The proofreading and editing of the translation was done by Prof Henning and Adv Jaco de Bruin, a senior lecturer at the UFS Faculty of Law.

“We want the South African courts to use Volume 40 in the research series Mededelings van die Sentrum vir Ondernemingsreg/Transactions of the Centre for Business Law as the primary source of reference when cases where Roman-Dutch Law partnership law principles are involved, are ruled on,” said Prof Henning.

The first part of the publication comprises of selected perspectives on the historical significance of the work as well as a translation of selected passages. “The intention is to follow this up expeditiously with the publication of a very limited edition of a complete translation of the work,” said Prof Henning.

A total of 400 copies of the publication will be distributed to all courts, the Appeal Court and the Supreme Court.

Media release
Issued by: Lacea Loader
Media Representative
Tel:   (051) 401-2584
Cell:  083 645 2454
E-mail:  loaderl.stg@mail.uovs.ac.za
21 June 2006

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept