Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
19 December 2022 | Story Gerda-Marié van Rooyen | Photo Supplied
Olebogeng TIhong
Olebogeng TIhong loves stages and cameras. She is currently studying law.

An ex-CyberSta presenter has recently made her soap debut in The River.

Olebogeng Tlhong, a fourth-year LLB student at the UFS, recently portrayed the part of a celebrity, something she says works perfectly with her personality. However, acting is only one of her many gifts and interests.

She also owns an enterprise. “I established my online store in 2020 during the COVID-19 pandemic and registered my company in October 2021.” This company, a segment of Greys World, consists of an events company, bikini line, cosmetics and accessory stores and a clothing aspect.

Passionate about the entertainment space

This born Johannesburger describes herself as a “vibrant, hard-working, resilient and multifaceted woman who loves life and all that it has to offer”. Confidence is something she has in ample supply. “I have always been a confident individual. I have participated in public-speaking competitions from a young age. I am passionate about the entertainment space.” She loves people too. "I draw inspiration from different people for different reasons and aspects of my life. This includes from the women in my family to service workers’ stories, celebrity figures and the teachings of Christ.” 

Visualisation is something this entertainer strongly believes in. “The kind of life that I envision for myself, inspires me. I want to own my time and live on my terms. Having a vision board and holding myself accountable has played a large role in ensuring that I execute everything that I said I would. I believe in being proactive and solution based.” 

Crossing boundaries and achieving dreams

Olebogeng dreams of leaving a legacy echoing her courage to cross boundaries and achieve her dreams. “I want people to draw inspiration from me and know that they can achieve anything – regardless of obstacles or one’s past. One can build an empire from nothing,” says this wanna-be world traveller.

While it is uncertain where Olebogeng’s river will take her, one thing is certain, she’ll always seize the day. “I want to remain teachable to grow. The aim is to never get comfortable and to keep striving for more.”

 


 

Olebogeng appeared on The River, episode 240, that aired beginning/mid-October.

 


 

This guest appearing actress has always been confident. “I used to participate in public speaking competitions from a young age and I love the entertainment space.”

 


 

“Enjoy university, meet new people and grab every opportunity that aligns with your purpose, have fun and most importantly, ensure that your academics are always in order,” Olebogeng advises the first-year students of 2023.

News Archive

“To interpret is more than the ability to have mastered two languages”
2014-03-27

 

It is equally unfair to the accused as the victim when an untrained court interpreter is used in a court case.

In South Africa there are currently a large percentage of interpreters employed by the Department of Justice without any formal training.

While interpreting is in reality a very complex subject, the general acceptance is that everybody who is able speak two languages or more can be an interpreter.

This perception harms interpreting as a profession, as it results in most institutions appointing any multilingual person as an interpreter.

In many cases people are used to interpret into and from their third or fourth language (of which Afrikaans is one). This leads to inaccuracy and the incorrect use of expressions and terminology. Specific cognitive processes also have to be developed and practiced.

The University of the Free State (UFS) has since 2008 trained approximately 200 court interpreters in South Africa. This training includes the theory of interpreting and practical exercises, as well as the development of terminology and a basic knowledge of the legal system in South Africa.

The training provided to court interpreters by the Unit for Language Management and Facilitation, is done in conjunction with the Department of Justice and Constitutional Development and SASSETA (Safety and Security).

Apart from Afrikaans, native speakers of all South African languages are included in the training.

Much attention (rightfully) are given to interpreters who can interpret between the nine African languages and (mostly) English, but in the process the development of interpreters between Afrikaans and English was neglected, as became apparent in the past two weeks during the Oscar Pistorius case.


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept