Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
09 February 2022 | Story Lacea Loader

The University of the Free State UFS) is aware of media reports on 8 and 9 February 2022 about challenges that students are facing related to off-campus accommodation and in particular an incident that took place on the Bloemfontein Campus in the early hours of 8 February 2022 when a group of students arrived late evening at Protection Services and requested emergency accommodation.

It is untrue that the university did not provide emergency accommodation to the group of students, and we wish to confirm that accommodation was indeed offered in two on-campus residences. However, the offer to provide such accommodation was not taken up by the Bloemfontein Campus Student Representative Council (CSRC) on behalf of the group. During Tuesday morning, university staff managed to obtain accommodation for the group in an off-campus emergency accommodation facility, to which they were taken by shuttle.

Several measures are in place to ensure the successful management of the accommodation process in consultation with and in agreement with various stakeholders. When the need arises, the university arranges emergency off-campus accommodation for students on all three campuses. Where a student cannot afford to pay for emergency accommodation, the university has measures in place, which include the provision of daily transport in the form of a shuttle service to the emergency accommodation and back to the campus – specifically during the registration period.

In addition, an Emergency Accommodation Committee, on which the CSRC sits, meets weekly. The CSRC is part of the committee’s decisions to accommodate the needs of students related to emergency accommodation.

News Archive

Translation Day Seminar
2007-10-22

Subverting the West? Engaging language practice as African interpretation.

With the above-mentioned title in mind, about 30 people gathered at the Main Campus of the University of the Free State (FS) in Bloemfontein for a Translation Day Seminar. The day was attended by academics, language practitioners, government departments, students, and other stakeholders in language practice.

Prof. Jackie Naudé, the Programme Director for the Programme in Language Practice at the UFS, gave a short historical overview of developments in research and training in language practice of the past decade. He argued in favour of a socio-constructivist approach to teaching and research in language practice. His point was that students need to be given the opportunity to engage with the complexities of real-life problems, specifically the complexities of the African context.

Dr Kobus Marais, Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS, gave an overview of the state of the art of translation research. This meant that language practitioners are agents in communication, not mere conduits of meaning. He argued that translators’ agency implied that they have to make informed choices, the most important of which is whether to indigenise or foreignise when translating. He developed wisdom as a notion in translation, indicating that translators need to be wise to interpret their context and translate in such a way that (Western) ideology does not ride piggy-back on their translations into the African target culture.

Prof. Joan Connoly, Associate Professor in the Centre for Higher Education Development at Durban University of Technology (DUT), took the audience on a breathtaking journey on the topic of oral knowledge. Her presentation showed examples, both European and African oral knowledge and had a clear message for language practitioners: What can Africans learn from the Western mind? Her answer: "Africans can learn how easy it is to loose one’s oral knowledge base. Africans can look at the West and see what the consequences are when a culture loses its oral-based knowledge. Language practitioners have it in their power to consider this possible loss and do something about it."

Lastly, Ms Lolie Makhubu, Head of the Department of Language and Translation at DUT, spoke about enticement in interpreting to use loan words to impress either the audience or peers or clients. Her argument boils down to the interpreter’s attitude towards African culture and language. If Western culture is regarded as higher than African culture, interpreters will be tempted to boast their knowledge of Western culture by means of their choice of words. However, if interpreters are “Proudly South African”, as she put it, they have not need for showing off by using loan words.


 

Dr Kobus Marais (Senior Lecturer in Translation Studies at the UFS) during the seminar.
Photo (supplied)

We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept