Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
11 February 2022 | Story Leonie Bolleurs and Rulanzen Martin

After two years of lockdown, online meetings, and limited contact with colleagues, academy at the University of the Free State (UFS) is gradually returning to normal. This month (February 2022), staff, students, and members of related industries will convene on three different occasions to learn about cutting-edge scholarship, to reconnect with each other, and to discuss issues impacting society in the fields of theology, the humanities, and agriculture.

Seminar on ‘The Limits of Decolonisation’ with Prof RW Johnson 

Date: 24 February 2022
Time: 09:00-16:00 SAST
Venue/Platform: Equitas Auditorium, UFS Bloemfontein Campus, and Microsoft Teams 
Microsoft Teams link: https://bit.ly/3Llejew 

Decolonisation has been a heated point of discussion for some time now, but have you ever wondered if there could be limitations hindering the decolonisation project?  The Departments of Political Studies and Governance and Philosophy and Classics at the UFS will host an array of academics and experts for a hybrid seminar on the topic The Limits of Decolonisation.

If decolonisation is an important issue for you or if you are interested in the topic and its relevance and influence in the world and academia, you should join or attend the seminar – either online via Microsoft Teams or in person in the Equitas Auditorium – on 24 February 2022 from 09:00. 

The keynote speaker is political scientist Prof RW Johnson from the University of Oxford. Prof Johnson is an emeritus fellow at Magdalen College and is the author of several acclaimed political books.  The other speakers are all from the Departments of Political Studies and Governance, and Philosophy and Classics. Terrence Corrigan from the South African Institute of Race Relations will speak on The relationship between critical race theory and decolonisation. 

Find full programme here

RSVP: Alice Stander StanderAFM@ufs.ac.za  (please specify dietary requirements, as a light lunch will be served) 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept