Latest News Archive

Please select Category, Year, and then Month to display items
Previous Archive
10 January 2022 | Story Rulanzen Martin | Photo Supplied
Dr Mpumelelo Ncube is a dynamic an academic with a clear vision of growth for the Department of Social work and its students.

A drive to be an advocate for social justice is what drove Dr Mpumelelo Ncube, the new head of the Department of Social Work, to pursue a degree and career in Social Work. “I needed to be an advocate for social justice and empowerment of the vulnerable individuals and communities,” said Dr Ncube, who took over from Prof Sandra Ferreira earlier this year. 

Dr Ncube’s academic and professional repertoire is exceptional and his deep-rooted passion for social work is definitely a bonus for the UFS Department of Social Work. He has a PhD in Social Work from the University of Johannesburg, a master’s degree in Social Development, and a Bachelor’s degree in Social Work from the University of Witwatersrand. 

Driven by the need to succeed in whatever task he sets for himself, Dr Ncube says that he strives to make the lives of those in his path better – “The positive change should, however, begin with me so that others could easily believe in my efforts.” 

Opportunity to raise a new generation

He joined academia in 2013 after working as a psychosocial services manager in the NGO sector. “My move to the UFS was in line with my career progression and the need to contribute meaningfully at a strategic level of social work education and practice,” Dr Ncube says.  

The opportunity to work in academia has in fact provided him with an excellent opportunity. “I have the opportunity to raise a new generation of social work professionals that would be passionate, ethical and professional in their practice. In that way, my impact as an educator can be felt in all corners where my students are,” Dr Ncube says. 

An academic of note 

As a senior lecturer, he also notes the tidal changes currently sweeping through academia. He says, “In the age of the fourth industrial revolution, the Social Work academic programme should be able to identify and embrace various developments that would provide the flexibility to attract postgraduate students in different places without the need for relocation. This relates to the delivery of the programme. However, apart from adapting to these changes, the Social Work programme should also foster a cultural innovation with students and enable them to embrace the technological advancements in their social work practice.”

“I have the opportunity to raise a new generation of social work professionals that would be passionate, ethical and professional in their practice.” – Dr Mpumelelo Ncube. 


Apart from being an advocate for social justice and a lecturer he also sees his position as HOD as a being a catalyst to enable others within the department to publishing more research. “Research is a key performance area for any academic, hence the mantra, ‘publish or perish’,” he says. However, he also cautions that trick of publishing research lies in “self-discipline, self-motivation and finding a research niche”.  

Social work is his passion

Social work is Dr Ncube’s passion but he also says that it is a profession, which is “seriously underutilised especially in under developing nations”. The socio-economic conditions in these countries largely drive the underutilisation. “These are nations largely plagued by poverty, unemployment, political illiteracy challenges with policy development and implementation, and moral degeneration among many challenges,” he says. In addition, it is therefore, as Dr Ncube mentions, that “the relevance of the social work profession shall be ever-present”.

  

News Archive

Code-switching, tokenism and consumerism in print advertising
2014-10-27

Code-switching, linguistic tokenism and modern consumerism in contemporary South African print advertising. This is the current research focus of two lecturers from the Faculty of the Humanities at the UFS, Prof Angelique van Niekerk and Dr Thinus Conradie.

The act of switching between two or more languages is replete with socio-cultural meaning, and can be deployed to advance numerous communicative strategies, including attempts at signalling cultural familiarity and group affiliation (Chung 2006).

For advertising purposes, Fairclough’s (1989) seminal work on the ideological functions of language remark on the usefulness of code-switching as a means of fostering an advertiser-audience relationship that is conducive to persuasion. In advertising, code-switching is a valuable means with which a brand may be invested with a range of positive associations. In English-dominated media, these associations derive from pre-existing connotations that target audiences already hold for a particular (non-English) language. Where exclusivity and taste, for example, are associated with a particular European language (such as French), advertising may use this languages to invest the advertised brand with a sense of exclusivity and taste.

In addition, empirical experiments with sample audiences (in the field of consumer research) suggest that switching from English to the first language of the target audience, is liable to yield positive results in terms of purchase intentions (Bishop and Peterson 2011). This effect is enhanced under the influence of modern consumerism, in which consumption is linked to the performance of identity and ‘[b]rands are more than just products; they are statements of affiliation and belonging’ (Ngwenya 2011, 2; cf. Nuttall 2004; Jones 2013).

In South African print magazines, where the hegemony of English remains largely uncontested, incorporating components of indigenous languages and Afrikaans may similarly be exploited for commercial ends. Our analysis suggests that the most prevalent form of code-switching from English to indigenous South African languages represents what we have coded as linguistic tokenism. That is, in comparison with the more expansive use of both Afrikaans and foreign languages (such as French), code-switching is used in a more limited manner, and mainly to presuppose community and solidarity with first-language speakers of indigenous languages. In cases of English-to-Afrikaans code-switching, our findings echo the trends observed for languages such as French and German. That is, the language is exploited for pre-existing associations. However, in contrast with French (often associated with prestige) and German (often associated with technical precision), Afrikaans is used to invoke cultural stereotypes, notably a self-satirical celebration of Afrikaner backwardness and/or lack of refinement that is often interpolated with hyper-masculinity.

References


We use cookies to make interactions with our websites and services easy and meaningful. To better understand how they are used, read more about the UFS cookie policy. By continuing to use this site you are giving us your consent to do this.

Accept